Citizenfour. Правда Сноудена

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Citizenfour. Правда Сноудена
Citizenfour
Жанр

документальный

Режиссёр

Лора Пойтрас

Продюсер

Лора Пойтрас
Матильда Боннефой[en]
Дирк Вилуцки[en]

В главных
ролях

Эдвард Сноуден
Гленн Гринвальд
Уильям Бинни

Оператор

Кристен Джонсон[en]
Тревор Паглен
Лора Пойтрас
Кэти Скоггин

Кинокомпания

Praxis Films
Participant Media[en]
HBO Documentary Films[en]

Длительность

114 мин

Сборы

3 003 169 долл.[1]

Страна

США США
Германия Германия
Великобритания Великобритания

Язык

английский
португальский
немецкий

Год

2014

Предыдущий фильм

Клятва[en]

[citizenfourfilm.com/ Официальный сайт]
К:Фильмы 2014 года

«Citizenfour. Правда Сноудена»[2][3] (англ. Citizenfour) — документальный фильм 2014 года, рассказывающий об Эдварде Сноудене и о разоблачённой им массовой слежке. Лента стала лауреатом нескольких престижных кинонаград, в том числе BAFTA, «Спутник» и «Оскар»[⇨].





Сюжет

Этот фильм об Эдварде Сноудене, но не о нём. Он о людях, которые идут вперёд и рискуют.

Лора Пойтрас[4]

В январе 2013 года журналистка, кинопродюсер, кинорежиссёр и кинооператор Лора Пойтрас начала получать по электронной почте зашифрованные письма от человека, подписывавшегося как Citizenfour. В них он утверждал, что является высокопоставленным правительственным служащим и имеет доказательства того, что Агентство национальной безопасности тайно следит за миллионами людей по всему миру[5]. Пять месяцев спустя она с двумя коллегами-журналистами отправилась в Гонконг, в гостиницу The Mira Hong Kong[en] на встречу с «Гражданином четыре», настоящее имя которого было Эдвард Сноуден.

В ролях

В связи с тем, что фильм является документальным, все появившиеся в нём люди сыграли сами себя.

Создание, премьеры

В основу фильма были положены несколько интервью, взятых Лорой Пойтрас у Эдварда Сноудена в течение восьми дней[6] во время его пребывания в Гонконге, но также Пойтрас летала и в Москву, когда Сноуден перебрался туда, для окончательной отшлифовки получившегося[4].

Фильм снят в стиле синема верите[7]. В качестве саундтрека были использованы композиции группы Nine Inch Nails с их альбома Ghosts I–IV (2008), которые музыканты передали в общественное достояние под лицензией Creative Commons сразу же после выхода альбома. Монтаж фильма проводился в Берлине, куда Пойтрас прилетела из Гонконга, не возвращаясь в США, чтобы избежать встречи с сотрудниками ФБР. Все отснятые материалы, более 20 часов записи[4], были зашифрованы и имели многоуровневую защиту[8], в частности, компьютеры, на которых проводились работы по созданию фильма, были защищёны с помощью так называемого «воздушного зазора»[9]. Если создателям ленты надо было поговорить, и их разговор был хотя бы частично конфиденциальным, они убирали из этой комнаты все электронные приборы, или выходили из монтажной, оставив там свои телефоны[10]. В финальных титрах указаны программы и системы, «без которых этот фильм был бы невозможен»: Tor, TAILS, Debian, OTR, GnuPG, TrueCrypt, SecureDrop[en][8]. Уже через несколько дней после премьеры «Фонд электронных рубежей» опубликовал их полный список[11].

Премьера фильма состоялась 10 октября 2014 года на Нью-Йоркском кинофестивале. Основным дистрибьютером (показ в кинотеатрах США) ленты выступила компания The Weinstein Company.

Премьера фильма в России состоялась 25 июня 2015 года в рамках Московского международного кинофестиваля[12] (в рамках программы документального кино «Свободная мысль»)[3].

Премьерные показы в кинотеатрах

Критика, противостояния

В целом, «Citizenfour. Правда Сноудена» получил весьма положительные отзывы от самых разных кинокритиков. Журнал Time поместил его на 8-е место в своём списке «10 лучших фильмов 2014 года»[14], журнал Vanity Fair — на 4-е[15], блог Grantland[en] — на 3-е[16]. Кинокритик Дэвид Эделштейн[en] назвал ленту «авангардным параноидальным конспирологическим триллером» и посоветовал зрителям «не покупать билеты на этот фильм онлайн или по кредитной карте»[17].

Обширную подборку отзывов и рецензий на «Гражданина четыре», опубликованных с 13 октября по 25 декабря 2014 года, выложил сайт fandor.com[en][18].

В декабре 2014 года 89-летний Хорейс Эдвардс[19], бывший офицер ВМФ США и бывший секретарь канзасского Департамента транспорта, подал в суд «от имени всего американского народа» на производителей и дистрибьютеров «Гражданина четыре», и на самого Эдварда Сноудена[20]. В феврале 2015 года производители фильма обратились в Канзасский суд с просьбой отклонить этот иск, ссылаясь на Первую поправку и прецедент Бартницки против Воппера[en] (2001)[21].

Также в декабре 2014 года предпринимались попытки убрать эту ленту из списков кандидатов на получение «Оскара» в связи с некоторыми незначительными нарушениями регламента этой премии[22].

Награды и номинации

Дата Событие Номинация Награждённый Итог
29 октября 2014 Dok Leipzig[en] Leipziger Ring «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа[23]
1 декабря 2014 Gotham Awards[en] Лучший документальный фильм «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа
5 декабря 2014 Премия Международной ассоциации документалистов[en] Лучший Feature «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа[24]
7 января 2015 Cinema Eye Honors[en][25] Выдающееся достижение в документальном кинопроизводстве «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа
Лучшая режиссура Лора Пойтрас Победа
Лучший монтаж Матильда Боннефой[en] Победа
Лучшее продюсирование Лора Пойтрас, Матильда Боннефой[en] и Дирк Вилуцки[en] Победа
Выбор аудитории «Citizenfour. Правда Сноудена» Номинация
Выдающееся достижение в кинематографии «Citizenfour. Правда Сноудена» Номинация
15 января 2015 Награда «Выбор кинокритиков» Лучший документальный полнометражный фильм «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа
30 января 2015 «Эдди» — премия общества Американских кино-монтажёров[en] Лучший монтаж в полнометражном документальном фильме Матильда Боннефой[en] Победа
7 февраля 2015 Премия Гильдии режиссёров Америки Лучшая режиссура документального фильма Лора Пойтрас Победа[26]
8 февраля 2015 Премия BAFTA Лучший документальный фильм[en] «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа[27]
15 февраля 2015 Премия Спутник Лучший документальный фильм «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа
21 февраля 2015 Премия Независимый дух Лучший документальный фильм «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа
22 февраля 2015 Премия Оскар Лучший документальный полнометражный фильм «Citizenfour. Правда Сноудена» Победа[28]

По мнению журнала Variety, «Citizenfour. Правда Сноудена» мог бы номинироваться на «Оскар» и в самой престижной номинации — «Лучший фильм»[29]; эту же точку зрения поддержал журнал The Hollywood Reporter[30], но в итоге в этой номинации лента не участвовала.

См. также

Напишите отзыв о статье "Citizenfour. Правда Сноудена"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?page=main&id=citizenfour.htm «Citizenfour. Правда Сноудена»]  (англ.) на сайте boxofficemojo.com
  2. [24doc.ru/newscur.php?id=4 Citizenfour. Правда Сноудена]. 24 Док — дистрибьютор фильма. Проверено 2 января 2016.
  3. 1 2 [37.moscowfilmfestival.ru/miff37/news/?id=531 Свободная мысль. Пресс-релиз документальных программ 37-го Московского Международного кинофестиваля]. Московский международный кинофестиваль (2015). Проверено 2 июля 2015. [www.webcitation.org/6ZipWKzOY Архивировано из первоисточника 2 июля 2015].
  4. 1 2 3 Юджин Эрнандес. [www.filmlinc.com/daily/entry/silent-no-more-laura-poitras-talks-about-citizenfour Silent No More, Laura Poitras Talks About CITIZENFOUR]  (англ.) на сайте filmlinc.com, 14 октября 2014
  5. Энди Гринберг. [www.wired.com/2014/10/snowdens-first-emails-to-poitras/ These Are the Emails Snowden Sent to First Introduce His Epic NSA Leaks]  (англ.) на сайте wired.com, 13 октября 2014
  6. Джордж Пакер[en]. [www.newyorker.com/magazine/2014/10/20/holder-secrets The Holder of Secrets]  (англ.) на сайте newyorker.com, 20 октября 2014
  7. Дейв Никзепир. [www.desertsun.com/story/life/entertainment/movies/film-festival/2015/01/10/snowden-documentary-wins-director-new-psiff-award/21543201/ NSA, Snowden documentary wins director new PSIFF award]  (англ.) на сайте desertsun.com, 10 января 2015
  8. 1 2 Энди Гринберг. [www.wired.com/2014/10/laura-poitras-crypto-tools-made-snowden-film-possible/ Laura Poitras on the Crypto Tools That Made Her Snowden Film Possible]  (англ.) на сайте wired.com, 15 октября 2014
  9. Энтони Кауфман. [www.indiewire.com/article/reality-checks-how-citizenfour-and-other-docs-are-protecting-themselves-against-the-man-20141023 Reality Checks: How CITIZENFOUR and Other Docs Are Protecting Themselves Against The Man]  (англ.) на сайте indiewire.com, 23 октября 2014
  10. Скотт Маколи. [filmmakermagazine.com/88016-positive-trauma-editor-mathilde-bonnefoy-on-citizenfour/#.VR5kM5AsfTA Positive Trauma: Editor Mathilde Bonnefoy on CITIZENFOUR]  (англ.) на сайте filmmakermagazine.com, 20 октября 2014
  11. Паркер Хиггинс. [www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-making-citizenfour The 7 Privacy Tools Essential to Making Snowden Documentary CITIZENFOUR]  (англ.) на сайте eff.org, 29 октября 2014
  12. 1 2 [www.imdb.com/title/tt4044364/releaseinfo?ref_=tt_dt_dt «Citizenfour. Правда Сноудена» — информация о релизах]  (англ.) на сайте imdb.com
  13. Александра Сулим. [www.vesti.ru/doc.html?id=2639067 Фильм "Citizenfour: Правда Сноудена" выходит на российские экраны]  (рус.) на сайте vesti.ru, 9 июля 2015
  14. Ричард Корлисс. [time.com/3616154/top-10-best-movies-2014/ Top 10 Best Movies 2014]  (англ.) на сайте time.com, 2 декабря 2014
  15. Ричард Лоусон. [www.vanityfair.com/hollywood/2014/12/best-movies-of-2014 The 10 Best Movies of 2014]  (англ.) на сайте vanityfair.com, 8 декабря 2014
  16. Уэсли Моррис[en]. [grantland.com/hollywood-prospectus/the-top-10-movies-of-2014/ The Top 10 Movies of 2014]  (англ.) на сайте grantland.com, 18 декабря 2014
  17. Дэвид Эделштейн[en]. [www.vulture.com/2014/10/movie-review-citizenfour-edward-snowden.html The Edward Snowden Documentary Citizenfour Puts You Right in the Room As History Is Made]  (англ.) на сайте vulture.com, 24 октября 2014
  18. Дэвид Хадсон. [www.fandor.com/keyframe/daily-nyff-2014-laura-poitrass-citizenfour Daily | NYFF 2014 | Laura Poitras’s CITIZENFOUR]  (англ.) на сайте fandor.com[en]
  19. Джастин Уингертер. [cjonline.com/news/2014-12-31/topeka-man-89-files-suit-against-edward-snowden-documentary-producers Topeka man, 89, files suit against Edward Snowden, documentary producers]  (англ.) на сайте cjonline.com, 31 декабря 2014
  20. Эрик Гарднер. [www.hollywoodreporter.com/thr-esq/citizenfour-producers-sued-edward-snowden-759839 Citizenfour Producers Sued Over Edward Snowden Leaks]  (англ.) на сайте hollywoodreporter.com, 22 декабря 2014
  21. Эрик Гарднер. [www.hollywoodreporter.com/thr-esq/citizenfour-filmmakers-demand-end-lawsuit-772519 Citizenfour Filmmakers Demand End to Lawsuit Over Edward Snowden Disclosures]  (англ.) на сайте hollywoodreporter.com, 11 февраля 2015
  22. Скотт Фейнберг. [www.hollywoodreporter.com/race/academy-rejects-challenge-citizenfour-oscar-759987 Academy Rejects Challenge to Citizenfour Oscar Eligibility]  (англ.) на сайте hollywoodreporter.com, 23 декабря 2014
  23. [www.dok-leipzig.de/festival/festival-news?start:int=15#content_267034 «Leipziger Ring» Goes to Citizenfour]  (англ.)  (нем.) на сайте dok-leipzig.de, 30 октября 2014
  24. [www.documentary.org/awards2014 30th Annual IDA Documentary Awards Winners]  (англ.) на сайте documentary.org
  25. Хилари Льюис. [www.hollywoodreporter.com/news/citizenfour-wins-four-awards-at-761809 Citizenfour Wins Four Awards at Cinema Eye Honors]  (англ.) на сайте hollywoodreporter.com, 7 января 2015
  26. Дейв Макнэри. [variety.com/2015/film/news/dga-award-winners-2015-1201427576/ DGA Awards: Birdman Wins Best Feature Film for Alejandro Gonzalez Inarritu]  (англ.) на сайте variety.com, 7 февраля 2015
  27. [awards.bafta.org/award/2015/film/documentary Film | Documentary in 2015]  (англ.) на сайте awards.bafta.org
  28. [www.oscars.org/oscars/ceremonies/2015 Оскар-2015]  (англ.) на сайте oscars.org
  29. Брент Лэнг. [variety.com/2014/film/news/why-citizenfour-deserves-a-best-picture-oscar-nomination-1201357825/ Why Citizenfour Deserves a Best Picture Oscar Nomination]  (англ.) на сайте variety.com, 19 ноября 2014
  30. Грегг Килдей. [www.hollywoodreporter.com/news/oscars-can-edward-snowden-doc-753206 Oscars: Can Edward Snowden Doc Citizenfour Break the Best-Picture Curse?]  (англ.) на сайте hollywoodreporter.com, 3 декабря 2014

Ссылки

Отрывок, характеризующий Citizenfour. Правда Сноудена

– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.