Clu Clu Land

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Clu Clu Land


Обложка азиатской версии Clu Clu Land

Разработчик
Издатели
Даты выпуска

NES

  • 22 ноября 1984
  • октябрь 1985
  • 15 февраля 1987

Аркадный автомат

Famicom Disk System

  • 28 апреля 1992

e-Reader

  • 21 апреля 2003

Game Boy Advance

Virtual Console Wii

  • 1 сентября 2008
  • 6 марта 2009
  • 10 марта 2009
Жанры
Возрастной
рейтинг
ESRB: RPRating Pending
Платформа
Режим игры
Носитель
Управление

Clu Clu Land (яп. クルクルランド) — видеоигра жанра логическая аркада, разработанная и выпущенная компанией Nintendo в Японии в 1984 году для приставки NES[1]. Североамериканский релиз появился в 1985 году, а европейский — в 1987[1]. Впоследствии игра переиздавалась для аркадных автоматов в 1985 году под названием Vs. Clu Clu Land[2], Famicom Disk System под названием Clu Clu Land Disk Version (яп. クルクルランド・ディスク版) в 1992 году[3], e-Reader под названием Clu Clu Land-e в 2003 году[4], Game Boy Advance под названием Famicom Mini: Clu Clu Land в 2004 году[5] и для Virtual Console Wii в 2008 году[1].





Сюжет

Действие игры разворачивается в вымышленной подводной стране Клу Клу, именем которой и названа игра. Злой Морской Ёж (англ. Evil Sea Urchins) похитил все золотые слитки страны и спрятал их в запутанных лабиринтах, оставив охранниками своих приспешников. На поиски похищенных сокровищ отправляется Баблз (англ. Bubbles) — рыба-ёж — один из жителей страны Клу Клу.[6][7]

Геймплэй

Жанр Clu Clu Land можно определить как смесь логической головоломки с аркадой, в стиле игр Pac-Man, Nuts & Milk или Binary Land. Как и в этих играх, всё действие Clu Clu Land происходит на одном экране, без скроллинга по уровню. Каждый из уровней игры представляет собой прямоугольное, почти квадратное поле с пропорциями 7x8, равномерно покрытое столбиками (см. фото), которые при игровом виде сверху выглядят как обычные точки. Между двумя столбиками может располагаться золотой слиток или препятствие, но в начале каждого уровня они скрыты и чтобы обнаружить слиток, необходимо «проплыть» главным героем между точками, где он спрятан. Цель каждого из 20 уровней — открыть все спрятанные на нём слитки. С каждым новым уровнем игра усложняется — увеличивается скорость главного героя, количество противников и препятствий.

Количество точек и спрятанных слитков в каждом этапе может быть разное, за счёт вогнутых «стен» уровня. Стены ограничивают передвижения Баблз, однако на некоторых уровнях, на манер Pac-Man, есть открытые участки стен, своеобразные двери, расположенные на экране симметрично. Войдя в такую дверь слева поля рыбка появляется с правой стороны, и наоборот. Главный герой может двигаться по полю горизонтально или вертикально. Чтобы поменять направление движения, необходимо, проплывая мимо нужного столбика, зацепиться за него, нажав в нужный момент определённое направление на D-pad. Рыбка хватается за столбик и начинает крутиться вокруг него, а когда D-pad отпускается, Баблз продолжает своё движение в выбранном игроком направлении.

Кроме слитков между столбиками может оказаться скрытое препятствие, при столкновении с которым героя отбрасывает в обратном направление, как будто препятствие отталкивает его. Кроме того, на каждом уровне расположены видимые с самого начала два водоворота, при попадании в которые теряется игровая жизнь. Время от времени на игровом поле могут так же появляться в произвольных местах бонусные предметы — фрукты, флажок и т. п. Некоторые из них добавляют игровые очки, начисляемые за собранные слитки и поверженных противников, другие добавляют игровую жизнь или на время «замораживают» врагов.

Врагов — морских ежей — на каждом уровне может быть до четырёх. Ежи хаотично движутся по полю, ускоряясь, оказываясь на одной линии с Баблз. Для противостояния им главный герой может излучать некие волны, парализующие врагов. Чтобы уничтожить врага, надо парализовать его и протолкать по полю до стенки. Однако, как и в Пакмане, враг лишь временно исчезает с поля. На прохождение каждого уровня отведено некоторое количество времени, по истечении которого уровень считается проигранным. Чем быстрее пройден уровень, тем больше очков будет зачислено игроку.

Проходить игру можно как одному, так и вдвоём, в последнем случае на экране одновременно две рыбки собирают слитки и отбиваются от врагов.

Критика

В большей части отзывов игра получила оценки средние или чуть выше среднего. Основными минусами в рецензиях назывались простота игрового процесса и невысокое разнообразие.

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=y0GGVTLUXjM Видеозапись игры для NES] (недоступная ссылка с 13-05-2013 (4000 дней))
[www.youtube.com/watch?v=O6-RwUWwmQo Ремикс основной мелодии Clu Clu Land в игре Super Smash Bros. Brawl]

Рецензии

  • В мартовском выпуске немецкого журнала Power Play (нем.) за 1988 год Clu Clu Land получила оценку 6,5/10, в том числе 6/10 за графику и столько же за музыку и звук. По мнению рецензента, Clu Clu Land сравнима с такими играми как Balloon Fight и Mario Bros., отличается однообразным и простым, но оригинальным геймплэем и особенно интересна при многопользовательской игре.[8]
  • Более ранняя рецензия на игру появилась в 1987 году во франкоязычном журнале Génération 4 (фр.), где Clu Clu Land получила отдельные оценки за графику — 68 %, качество музыки и звука — 77 % и игровой процесс — 78 %. Игра отмечалась в отзыве как простая, но оригинальная смесь аркады с головоломкой с приятным музыкальным сопровождением.[9]
  • На англоязычном новостном и информационном веб-сайте, освещающем тематику компьютерных игр — IGN, версия подводных приключений от Nintendo для Virtual Console Wii были оценены в 5/10 баллов, в том числе 5,5/10 за графическое оформление, по 5/10 за качество музыки/звука и за геймплэй, 6/10 за фактор повторного прохождения. В отзыве Лукаса М. Томаса от 4 сентября 2008 года игра была названа одним из клонов Pac-Man. Автор заметил, что в коллекции Virtual Console находится большое количество более увлекательных игр, на которые можно потратить 500 Wii Points (стоимость игры).[10] Такую же оценку 5/10 на сайте IGN получила версия игры для e-Reader, названная автором отзыва недостаточно известной в своё время, чтобы сейчас считаться классической, однако вполне достойной того, чтобы потратить на неё 5 долларов (стоимость игры в пересчёте с Wii Points)[11].
  • Другой англоязычный веб-сайт — Allgame, поставил Clu Clu Land 2,5 звёздочки из максимальных 5. Игра была названа в рецензии простой комбинацией головоломки с action, с достаточно качественной графикой и звуком, по сравнению с другими ранними играми NES[12].

Версии игры

Несмотря на отмеченную в большинстве отзывов простоту игрового процесса, Clu Clu Land была несколько раз переиздана для различных игровых систем. Первое переиздание игры появилось в 1985 году на игровых автоматах Nintendo. Игра была выпущена под названием Vs. Clu Clu Land в серии Nintendo Vs. System (англ.) — игровых автоматах на двоих игроков с ранними играми Nintendo для приставки NES, среди которых были такие игры как Balloon Fight, Battle City, Golf, Super Mario Bros., Top Gun и Ninja JaJaMaru-kun.[13][14][15]

28 апреля 1992 года Nintendo выпустила Clu Clu Land для Famicom Disk System — периферийного устройства для NES, позволяющего запускать на игровой консоли игры, записанные на двухсторонние дискеты специального формата. Игра вышла под слегка изменённом названием Clu Clu Land Disk Version (яп. クルクルランド・ディスク版) и была практически точной копией оригинала, единственным отличием являлась возможность выбора сложности игры перед её началом[16].[17]

Следующими перевыпусками игры стали релизы для e-Reader[18] в 2003 году[19] и Game Boy Advance в 2004 году. Последний из них вышел в серии «Famicom Mini» под номером 12 (полное название игры было Famicom Mini: Vol.12: Clu Clu Land)[20]. В этой серии на Game Boy Advance был выпущен ряд классических видеоигр Nintendo на NES, в том числе — Mappy, Balloon Fight, TwinBee, Star Soldier, Wrecking Crew и другие.

Последним на 2012 год переизданием Clu Clu Land стал выпуск игры для Virtual Console Wii — канала с эмуляторами других игровых платформ, позволяющего загружать купленные в магазине Wii игры. Игра появилась на канале 1 сентября 2008 года по стоимости 500 пунктов Wii.[1][7]

Кроме того, Clu Clu Land в качестве скрытой мини-игры присутствует в видеоигре Animal Crossing для приставки GameCube[10] и в играх серии WarioWare — WarioWare: Smooth Moves и WarioWare: Twisted!.

Создатели

Продюсером Clu Clu Land является Сигэру Миямото[21] — известный японский геймдизайнер, ставший первым человеком в Зале Славы Академии Интерактивных Искусств и Наук, создавший такие серии видеоигр как Mario, Donkey Kong, The Legend of Zelda, Star Fox, Nintendogs, Wave Race и Pikmin (англ.) для игровых консолей Nintendo. С 1980 года Сигэру принял участие в создании более чем 150 различных игр Nintendo.[22]

Музыкальное сопровождение к игре написано японским композитором видеоигр Акико Накатсука (англ. Akito Nakatsuka)[21]. В послужном списке Акико более 20 видеоигр, в том числе — Zelda II: The Adventure of Link, Mike Tyson’s Punch-Out!!, Pilotwings 64, Kirby Tilt 'n' Tumble, Super Mario Strikers, Brain Age: Train Your Brain in Minutes a Day!, Super Smash Bros.: Brawl, Excitebike, Devil World, Wario Land: Shake It!. В период с 1987 по 2012 год Scitron (англ.) Label выпустил более 45 альбомов с музыкой из видеоигр с работами Накатсуки[23].

Саундтрек

</td></tr>
«Famicom 20th Anniversary Original Sound Tracks Vol.1»
саундтрек
Дата выпуска

7 января 2004 года

Жанр

Музыка в видеоиграх

Длительность

69:01

Страна

Япония

Лейбл

Scitron

7 января 2004 года Scitron Digital Contents Inc. выпустил альбом «Famicom 20th Anniversary Original Sound Tracks Vol.1» (яп. ファミコン 20TH アニバーサリー オリジナル・サウンド・トラックス VOL.1), содержащий оригинальную музыку из ряда игр NES, кроме Clu Clu Land — Mario Bros., Super Mario Bros., Donkey Kong, Donkey Kong Jr., Donkey Kong 3, Devil World, Balloon Fight, Ice Climber, Wrecking Crew, The Legend of Zelda, Nazo no Murasame-Jou, Metroid и Kid Icarus. Альбом состоит из 99 композиций (из Clu Clu Land — 29-38) и продавался по цене 2310 японских иен. 21 композиция из 99 написаны Акико Накатсука (кроме музыки из Clu Clu Land — треки из игр Devil World и Ice Climber), композиторы других композиций — Юкио Канеока (англ. Yukio Kaneoka), Кодзи Кондо и Танака Хирокадзу. Альбом стал первым в трилогии записей музыки из классических игр Famicom Disk System и Famicom.[24]

Список композиций. Композиции из игры Clu Clu Land выделены цветом.

Прочие факты

Выпущенная в ноябре 1984 года Clu Clu Land, всего через полтора года после появления NES, стала одной из первых игр от Nintendo для этой консоли. В один год с ней компания выпустила ещё 13 видеоигр для этой консоли[25]. На момент выпуска Nintendo Entertainment System в США Clu Clu Land была одной из 18 доступных игр к приставке — 10-Yard Fight, Baseball, Clu Clu Land, Donkey Kong Jr. Math, Duck Hunt, Excitebike, Golf, Gyromite, Hogan’s Alley, Ice Climber, Kung Fu, Mach Rider, Pinball, Stack-Up, Super Mario Bros., Tennis, Wild Gunman и Wrecking Crew.

См. также

Напишите отзыв о статье "Clu Clu Land"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.gamefaqs.com/nes/563396-clu-clu-land Данные выхода оригинальной игры] на сайте GameFAQs
  2. [www.gamefaqs.com/arcade/569145-vs-clu-clu-land/data Данные выхода аркадной версии игры] на сайте GameFAQs
  3. [www.gamefaqs.com/famicomds/922336-clu-clu-land/data Данные выхода версии игры для Famicom Disk System] на сайте GameFAQs
  4. [www.gamefaqs.com/ereader/915467-clu-clu-land/data Данные выхода версии игры для e-Reader] на сайте GameFAQs
  5. [www.gamefaqs.com/gba/920377-famicom-mini-clu-clu-land/data Данные выхода версии игры для Game Boy Advance] на сайте GameFAQs
  6. [image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/6/563396_29006_back.jpg Аннотация к игре] на сайте GameFAQs
  7. 1 2 [www.nintendo.com/whatsnew/detail/Jo5fnlzE1tfUEAf7EPbgjdeIXHIUk8DF One WiiWare Game and Two Virtual Console Games Added to Wii Shop Channel]
  8. Martin Gaksch [www.kultboy.com/index.php?site=t&id=2803 Clu Clu Land] (нем.) // Power Play. — 1988. — Вып. 3.
  9. [download.abandonware.org/magazines/Generation%204/generation4_numero001/Generation4%20001%20-%20Page%20016%20%281987-Q4%29.jpg Clu Clu Land] (французский) // Génération 4. — 1987. — С. 16.
  10. 1 2 [wii.ign.com/articles/907/907266p1.html Рецензия на Clu Clu Land для Virtual Console Wii] на сайте IGN
  11. [gameboy.ign.com/articles/400/400529p1.html Рецензия на Clu Clu Land для e-Reader] на сайте IGN
  12. [www.allgame.com/game.php?id=14779&tab=review Рецензия на игру] на сайте Allgame
  13. [www.gamefaqs.com/arcade/569145-vs-clu-clu-land/data Версия игры для аркадных автоматов] на сайте GameFAQs
  14. [www.klov.com/game_detail.php?game_id=10353 Vs. Clu Clu Land] (англ.) на сайте Killer List of Videogames
  15. [playchoice.riemen.net/vs_list.html Nintendo VS. System Games and Accessories]
  16. [ui05.gamefaqs.com/548/gfs_80767_1_1.jpg Начальный экран игры с предложением выбора сложности]
  17. [www.gamefaqs.com/famicomds/922336-clu-clu-land Версия игры для Famicom Disk System] на сайте GameFAQs
  18. специальное устройство, сделанное Nintendo для её портативной консоли Game Boy Advance, со светодиодным сканером, читающем «e-Reader cards» — специальные картонные или пластиковые карточки с особым образом закодированными данными, напечатанными на них.
  19. [www.gamefaqs.com/ereader/915467-clu-clu-land/data Версия игры для e-Reader] на сайте GameFAQs
  20. [www.gamefaqs.com/gba/920377-famicom-mini-clu-clu-land/data Версия игры для Game Boy Advance] на сайте GameFAQs
  21. 1 2 [www.gamefaqs.com/nes/563396-clu-clu-land/credit Список создателей Clu Clu Land] на сайте Game FAQs
  22. [www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,36620/ Биография Сигэру Миямото] на сайте MobyGames
  23. [vgmdb.net/artist/504 Дискография Акико Накатсука на сайте VGMdb]
  24. [vgmdb.net/album/746 «Famicom 20th Anniversary Original Sound Tracks Vol.1» на сайте VGMdb — the music of video games and anime]
  25. [www.gamefaqs.com/features/company/1143.html Перечень игр компании Nintendo] на сайте Game FAQs

Ссылки

  • [www.mobygames.com/game//clu-clu-land Clu Clu Land(англ.) на сайте MobyGames
  • [www.gamefaqs.com/563396 Clu Clu Land (англ.)(англ.) на GameFAQs
  • [www.allgame.com/game.php?id=14779 «Clu Clu Land»] (англ.) на сайте allgame
  • [www.arcade-museum.com/game_detail.php?game_id=10353 Clu Clu Land(англ.) на сайте Killer List of Videogames

Отрывок, характеризующий Clu Clu Land

Рана его, несмотря на свою ничтожность, все еще не заживала, хотя уже прошло шесть недель, как он был ранен. В лице его была та же бледная опухлость, которая была на всех гошпитальных лицах. Но не это поразило Ростова; его поразило то, что Денисов как будто не рад был ему и неестественно ему улыбался. Денисов не расспрашивал ни про полк, ни про общий ход дела. Когда Ростов говорил про это, Денисов не слушал.
Ростов заметил даже, что Денисову неприятно было, когда ему напоминали о полке и вообще о той, другой, вольной жизни, которая шла вне госпиталя. Он, казалось, старался забыть ту прежнюю жизнь и интересовался только своим делом с провиантскими чиновниками. На вопрос Ростова, в каком положении было дело, он тотчас достал из под подушки бумагу, полученную из комиссии, и свой черновой ответ на нее. Он оживился, начав читать свою бумагу и особенно давал заметить Ростову колкости, которые он в этой бумаге говорил своим врагам. Госпитальные товарищи Денисова, окружившие было Ростова – вновь прибывшее из вольного света лицо, – стали понемногу расходиться, как только Денисов стал читать свою бумагу. По их лицам Ростов понял, что все эти господа уже не раз слышали всю эту успевшую им надоесть историю. Только сосед на кровати, толстый улан, сидел на своей койке, мрачно нахмурившись и куря трубку, и маленький Тушин без руки продолжал слушать, неодобрительно покачивая головой. В середине чтения улан перебил Денисова.
– А по мне, – сказал он, обращаясь к Ростову, – надо просто просить государя о помиловании. Теперь, говорят, награды будут большие, и верно простят…
– Мне просить государя! – сказал Денисов голосом, которому он хотел придать прежнюю энергию и горячность, но который звучал бесполезной раздражительностью. – О чем? Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников. Пускай судят, я никого не боюсь: я честно служил царю, отечеству и не крал! И меня разжаловать, и… Слушай, я так прямо и пишу им, вот я пишу: «ежели бы я был казнокрад…
– Ловко написано, что и говорить, – сказал Тушин. Да не в том дело, Василий Дмитрич, – он тоже обратился к Ростову, – покориться надо, а вот Василий Дмитрич не хочет. Ведь аудитор говорил вам, что дело ваше плохо.
– Ну пускай будет плохо, – сказал Денисов. – Вам написал аудитор просьбу, – продолжал Тушин, – и надо подписать, да вот с ними и отправить. У них верно (он указал на Ростова) и рука в штабе есть. Уже лучше случая не найдете.
– Да ведь я сказал, что подличать не стану, – перебил Денисов и опять продолжал чтение своей бумаги.
Ростов не смел уговаривать Денисова, хотя он инстинктом чувствовал, что путь, предлагаемый Тушиным и другими офицерами, был самый верный, и хотя он считал бы себя счастливым, ежели бы мог оказать помощь Денисову: он знал непреклонность воли Денисова и его правдивую горячность.
Когда кончилось чтение ядовитых бумаг Денисова, продолжавшееся более часа, Ростов ничего не сказал, и в самом грустном расположении духа, в обществе опять собравшихся около него госпитальных товарищей Денисова, провел остальную часть дня, рассказывая про то, что он знал, и слушая рассказы других. Денисов мрачно молчал в продолжение всего вечера.
Поздно вечером Ростов собрался уезжать и спросил Денисова, не будет ли каких поручений?
– Да, постой, – сказал Денисов, оглянулся на офицеров и, достав из под подушки свои бумаги, пошел к окну, на котором у него стояла чернильница, и сел писать.
– Видно плетью обуха не пег'ешибешь, – сказал он, отходя от окна и подавая Ростову большой конверт. – Это была просьба на имя государя, составленная аудитором, в которой Денисов, ничего не упоминая о винах провиантского ведомства, просил только о помиловании.
– Передай, видно… – Он не договорил и улыбнулся болезненно фальшивой улыбкой.


Вернувшись в полк и передав командиру, в каком положении находилось дело Денисова, Ростов с письмом к государю поехал в Тильзит.
13 го июня, французский и русский императоры съехались в Тильзите. Борис Друбецкой просил важное лицо, при котором он состоял, о том, чтобы быть причислену к свите, назначенной состоять в Тильзите.
– Je voudrais voir le grand homme, [Я желал бы видеть великого человека,] – сказал он, говоря про Наполеона, которого он до сих пор всегда, как и все, называл Буонапарте.
– Vous parlez de Buonaparte? [Вы говорите про Буонапарта?] – сказал ему улыбаясь генерал.
Борис вопросительно посмотрел на своего генерала и тотчас же понял, что это было шуточное испытание.
– Mon prince, je parle de l'empereur Napoleon, [Князь, я говорю об императоре Наполеоне,] – отвечал он. Генерал с улыбкой потрепал его по плечу.
– Ты далеко пойдешь, – сказал он ему и взял с собою.
Борис в числе немногих был на Немане в день свидания императоров; он видел плоты с вензелями, проезд Наполеона по тому берегу мимо французской гвардии, видел задумчивое лицо императора Александра, в то время как он молча сидел в корчме на берегу Немана, ожидая прибытия Наполеона; видел, как оба императора сели в лодки и как Наполеон, приставши прежде к плоту, быстрыми шагами пошел вперед и, встречая Александра, подал ему руку, и как оба скрылись в павильоне. Со времени своего вступления в высшие миры, Борис сделал себе привычку внимательно наблюдать то, что происходило вокруг него и записывать. Во время свидания в Тильзите он расспрашивал об именах тех лиц, которые приехали с Наполеоном, о мундирах, которые были на них надеты, и внимательно прислушивался к словам, которые были сказаны важными лицами. В то самое время, как императоры вошли в павильон, он посмотрел на часы и не забыл посмотреть опять в то время, когда Александр вышел из павильона. Свидание продолжалось час и пятьдесят три минуты: он так и записал это в тот вечер в числе других фактов, которые, он полагал, имели историческое значение. Так как свита императора была очень небольшая, то для человека, дорожащего успехом по службе, находиться в Тильзите во время свидания императоров было делом очень важным, и Борис, попав в Тильзит, чувствовал, что с этого времени положение его совершенно утвердилось. Его не только знали, но к нему пригляделись и привыкли. Два раза он исполнял поручения к самому государю, так что государь знал его в лицо, и все приближенные не только не дичились его, как прежде, считая за новое лицо, но удивились бы, ежели бы его не было.
Борис жил с другим адъютантом, польским графом Жилинским. Жилинский, воспитанный в Париже поляк, был богат, страстно любил французов, и почти каждый день во время пребывания в Тильзите, к Жилинскому и Борису собирались на обеды и завтраки французские офицеры из гвардии и главного французского штаба.
24 го июня вечером, граф Жилинский, сожитель Бориса, устроил для своих знакомых французов ужин. На ужине этом был почетный гость, один адъютант Наполеона, несколько офицеров французской гвардии и молодой мальчик старой аристократической французской фамилии, паж Наполеона. В этот самый день Ростов, пользуясь темнотой, чтобы не быть узнанным, в статском платье, приехал в Тильзит и вошел в квартиру Жилинского и Бориса.
В Ростове, также как и во всей армии, из которой он приехал, еще далеко не совершился в отношении Наполеона и французов, из врагов сделавшихся друзьями, тот переворот, который произошел в главной квартире и в Борисе. Все еще продолжали в армии испытывать прежнее смешанное чувство злобы, презрения и страха к Бонапарте и французам. Еще недавно Ростов, разговаривая с Платовским казачьим офицером, спорил о том, что ежели бы Наполеон был взят в плен, с ним обратились бы не как с государем, а как с преступником. Еще недавно на дороге, встретившись с французским раненым полковником, Ростов разгорячился, доказывая ему, что не может быть мира между законным государем и преступником Бонапарте. Поэтому Ростова странно поразил в квартире Бориса вид французских офицеров в тех самых мундирах, на которые он привык совсем иначе смотреть из фланкерской цепи. Как только он увидал высунувшегося из двери французского офицера, это чувство войны, враждебности, которое он всегда испытывал при виде неприятеля, вдруг обхватило его. Он остановился на пороге и по русски спросил, тут ли живет Друбецкой. Борис, заслышав чужой голос в передней, вышел к нему навстречу. Лицо его в первую минуту, когда он узнал Ростова, выразило досаду.
– Ах это ты, очень рад, очень рад тебя видеть, – сказал он однако, улыбаясь и подвигаясь к нему. Но Ростов заметил первое его движение.
– Я не во время кажется, – сказал он, – я бы не приехал, но мне дело есть, – сказал он холодно…
– Нет, я только удивляюсь, как ты из полка приехал. – «Dans un moment je suis a vous», [Сию минуту я к твоим услугам,] – обратился он на голос звавшего его.
– Я вижу, что я не во время, – повторил Ростов.
Выражение досады уже исчезло на лице Бориса; видимо обдумав и решив, что ему делать, он с особенным спокойствием взял его за обе руки и повел в соседнюю комнату. Глаза Бориса, спокойно и твердо глядевшие на Ростова, были как будто застланы чем то, как будто какая то заслонка – синие очки общежития – были надеты на них. Так казалось Ростову.
– Ах полно, пожалуйста, можешь ли ты быть не во время, – сказал Борис. – Борис ввел его в комнату, где был накрыт ужин, познакомил с гостями, назвав его и объяснив, что он был не статский, но гусарский офицер, его старый приятель. – Граф Жилинский, le comte N.N., le capitaine S.S., [граф Н.Н., капитан С.С.] – называл он гостей. Ростов нахмуренно глядел на французов, неохотно раскланивался и молчал.
Жилинский, видимо, не радостно принял это новое русское лицо в свой кружок и ничего не сказал Ростову. Борис, казалось, не замечал происшедшего стеснения от нового лица и с тем же приятным спокойствием и застланностью в глазах, с которыми он встретил Ростова, старался оживить разговор. Один из французов обратился с обыкновенной французской учтивостью к упорно молчавшему Ростову и сказал ему, что вероятно для того, чтобы увидать императора, он приехал в Тильзит.
– Нет, у меня есть дело, – коротко ответил Ростов.
Ростов сделался не в духе тотчас же после того, как он заметил неудовольствие на лице Бориса, и, как всегда бывает с людьми, которые не в духе, ему казалось, что все неприязненно смотрят на него и что всем он мешает. И действительно он мешал всем и один оставался вне вновь завязавшегося общего разговора. «И зачем он сидит тут?» говорили взгляды, которые бросали на него гости. Он встал и подошел к Борису.
– Однако я тебя стесняю, – сказал он ему тихо, – пойдем, поговорим о деле, и я уйду.
– Да нет, нисколько, сказал Борис. А ежели ты устал, пойдем в мою комнатку и ложись отдохни.
– И в самом деле…
Они вошли в маленькую комнатку, где спал Борис. Ростов, не садясь, тотчас же с раздраженьем – как будто Борис был в чем нибудь виноват перед ним – начал ему рассказывать дело Денисова, спрашивая, хочет ли и может ли он просить о Денисове через своего генерала у государя и через него передать письмо. Когда они остались вдвоем, Ростов в первый раз убедился, что ему неловко было смотреть в глаза Борису. Борис заложив ногу на ногу и поглаживая левой рукой тонкие пальцы правой руки, слушал Ростова, как слушает генерал доклад подчиненного, то глядя в сторону, то с тою же застланностию во взгляде прямо глядя в глаза Ростову. Ростову всякий раз при этом становилось неловко и он опускал глаза.
– Я слыхал про такого рода дела и знаю, что Государь очень строг в этих случаях. Я думаю, надо бы не доводить до Его Величества. По моему, лучше бы прямо просить корпусного командира… Но вообще я думаю…
– Так ты ничего не хочешь сделать, так и скажи! – закричал почти Ростов, не глядя в глаза Борису.
Борис улыбнулся: – Напротив, я сделаю, что могу, только я думал…
В это время в двери послышался голос Жилинского, звавший Бориса.
– Ну иди, иди, иди… – сказал Ростов и отказавшись от ужина, и оставшись один в маленькой комнатке, он долго ходил в ней взад и вперед, и слушал веселый французский говор из соседней комнаты.


Ростов приехал в Тильзит в день, менее всего удобный для ходатайства за Денисова. Самому ему нельзя было итти к дежурному генералу, так как он был во фраке и без разрешения начальства приехал в Тильзит, а Борис, ежели даже и хотел, не мог сделать этого на другой день после приезда Ростова. В этот день, 27 го июня, были подписаны первые условия мира. Императоры поменялись орденами: Александр получил Почетного легиона, а Наполеон Андрея 1 й степени, и в этот день был назначен обед Преображенскому батальону, который давал ему батальон французской гвардии. Государи должны были присутствовать на этом банкете.
Ростову было так неловко и неприятно с Борисом, что, когда после ужина Борис заглянул к нему, он притворился спящим и на другой день рано утром, стараясь не видеть его, ушел из дома. Во фраке и круглой шляпе Николай бродил по городу, разглядывая французов и их мундиры, разглядывая улицы и дома, где жили русский и французский императоры. На площади он видел расставляемые столы и приготовления к обеду, на улицах видел перекинутые драпировки с знаменами русских и французских цветов и огромные вензеля А. и N. В окнах домов были тоже знамена и вензеля.
«Борис не хочет помочь мне, да и я не хочу обращаться к нему. Это дело решенное – думал Николай – между нами всё кончено, но я не уеду отсюда, не сделав всё, что могу для Денисова и главное не передав письма государю. Государю?!… Он тут!» думал Ростов, подходя невольно опять к дому, занимаемому Александром.
У дома этого стояли верховые лошади и съезжалась свита, видимо приготовляясь к выезду государя.
«Всякую минуту я могу увидать его, – думал Ростов. Если бы только я мог прямо передать ему письмо и сказать всё, неужели меня бы арестовали за фрак? Не может быть! Он бы понял, на чьей стороне справедливость. Он всё понимает, всё знает. Кто же может быть справедливее и великодушнее его? Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?» думал он, глядя на офицера, всходившего в дом, занимаемый государем. «Ведь вот всходят же. – Э! всё вздор. Пойду и подам сам письмо государю: тем хуже будет для Друбецкого, который довел меня до этого». И вдруг, с решительностью, которой он сам не ждал от себя, Ростов, ощупав письмо в кармане, пошел прямо к дому, занимаемому государем.
«Нет, теперь уже не упущу случая, как после Аустерлица, думал он, ожидая всякую секунду встретить государя и чувствуя прилив крови к сердцу при этой мысли. Упаду в ноги и буду просить его. Он поднимет, выслушает и еще поблагодарит меня». «Я счастлив, когда могу сделать добро, но исправить несправедливость есть величайшее счастье», воображал Ростов слова, которые скажет ему государь. И он пошел мимо любопытно смотревших на него, на крыльцо занимаемого государем дома.
С крыльца широкая лестница вела прямо наверх; направо видна была затворенная дверь. Внизу под лестницей была дверь в нижний этаж.
– Кого вам? – спросил кто то.
– Подать письмо, просьбу его величеству, – сказал Николай с дрожанием голоса.
– Просьба – к дежурному, пожалуйте сюда (ему указали на дверь внизу). Только не примут.
Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.