Cock Sparrer

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Cock Sparrer
Основная информация
Жанры

Oi!-панк
панк-рок

Годы

c 1972 по настоящее

Страна

Великобритания Великобритания

Откуда

Лондон, Англия

Лейбл

Decca Records
Carrere Records
Razor Records
Bitzcore Records
Captain Oi! Records

Состав

Колин МакФаулл
Микки Бьюфой
Стив Берджесс
Стив Брюс

Бывшие
участники

Гэрри Лэммин
Крис Скепсис
Шаг О’Нейл

[www.cocksparrer.co.uk www.cocksparrer.co.uk]
Cock SparrerCock Sparrer

Cock Sparrer (первоначально — Cock Sparrow) — британская панк-группа, образовавшаяся в 1972 году, игравшая некоторое время грубый паб-рок (в духе Dr. Feelgood)[1], но вскоре оказавшаяся в рядах Streetpunk/Oi!-движения. Принято считать, что название группы имеет отношение к петушиным боям, но в действительности Cock Sparrow имеет отношение к интимной сфере[2]. Cock Sparrer (из-за проблем с лейблом выпустившие первый альбом Shock Troops лишь через пять лет после выхода дебютного сингла «Running Riot»), не имели коммерческого успеха и игнорировались прессой (которая подозревала их в симпатии к национальному фронту), но имели авторитет в панк-сообществе, о чём свидетельствуют несколько кавер-версий, сделанных на их песни.





Дискография

Альбомы

  • Shock Troops (Razor, 1983)
  • Running Riot in '84 (Syndicate, 1984)
  • True GritRazor (1987)
  • Guilty as Charged (Bitzcore, 1994)
  • Two Monkeys (Bitzcore, 1997)
  • Here We Stand (Captain Oi!, 2007)

Концертные альбомы

  • Live and Loud, 1987, Link
  • Live: Runnin' Riot Across the USA", 2000
  • Back Home, 2003, Captain Oi!

Сборники

  • England Belongs To Me, 1997, Harry May
  • Bloody Minded, 1999, Dr. Strange/Bitzcore
  • The Decca Years, 2006
  • 40 years, 2012

Синглы

  • «Running Riot» / «Sister Suzie», 1977, Decca
  • «We Love You» / «Chip on my Shoulder», 1977, Decca
  • «England Belongs to Me» / «Argy Bargy», 1982, Carerre
  • «Run Away», 1995, Bitzcore
  • «Too Late» / «Because You’re Young», 2007, Captain Oi!
  • «Did You Have A Nice Life Without Me?» / «So Many Things», 2008, Dirty Punk
  • «Spirit of '76» / laser etching, Coming Soon, Pirates Press Records

Напишите отзыв о статье "Cock Sparrer"

Примечания

  1. Steve Huey. [www.answers.com/topic/cock-sparrer Cock Sparrer]. www.answers.com (архив Allmusic). Проверено 20 ноября 2009. [www.webcitation.org/66AkM86pE Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].]
  2. [www.merriam-webster.com/dictionary/cock%20sparrow Cock Sparrow]. www.merriam-webster.com. Проверено 10 января 2013. [www.webcitation.org/6DaT4wszr Архивировано из первоисточника 11 января 2013].

См. также

  • [www.youtube.com/watch?v=DXFNyr1RMoA Cock Sparrer. Take 'Em All], Лейпциг, 1994

Отрывок, характеризующий Cock Sparrer

– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]