Cold Cuts (альбом Пола Маккартни)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr>
Cold Cuts
Сборник Пола Маккартни
Дата выпуска

не выпущен официально

Записан

1971 — 1987

Жанры

рок

Продюсер

Пол Маккартни

К:Альбомы 1987 года

Cold Cuts (рус. Обрезки) — не выпущенный официально альбом-сборник ауттейков (англ. outtake; пробных записей, недоделанных песен) Пола Маккартни.





Об альбоме

Первоначально альбом планировался к изданию в конце 1974, под названием Hot Hitz and Kold Kutz (рус. Горячие хиты и холодные обрезки); должен был представлять собой сборник из двух LP-дисков с вне-альбомными синглами на первом диске и ещё не изданными или недоработанными треками, а также концертными записями Wings на втором. Поскольку альбом ещё не был закончен, а компания EMI очень хотела выпустить сборник Wings к сезону предрождественских продаж, то от выпуска двойного сборника отказались, и в ноябре 1978 был выпущен лишь первый диск (с хитами) как одинарный сборник Wings Greatest. Работа над альбомом была приостановлена, но в 1979 году вновь продолжилась; теперь альбом должен был назваться просто Cold Cuts и быть сборником ауттейков за период с 1971 по 1978 годы, включая инструментальные пьесы и песни с ведущим вокалом Линды Маккартни и Денни Лэйна. Планировалось добавить ещё две невыпускавшихся до того песни, записанные во время работы над альбомом Back to the Egg — «Robbers Ball» и «Cage»[1]. В январе 1980 Маккартни и группа Wings записали добавочные наложения для невыпускавшихся до того треков, планировавшихся для альбома[2], и альбом планировался к выпуску в первые месяцы 1981 года. Однако из-за разных событий, последовавших после смерти Джона Леннона в декабре 1980, работа над альбомом была вновь приостановлена. В августе 1987 Маккартни совместно с продюсером Крисом Томасом и звукоинженером Биллом Прайсом смикшировал и смонтировал другую версию альбома. Были добавочно записаны наложения в исполнении оркестра Richard Niles Orchestra, а название песни, записанной на концерте в 1972 году, было изменено с «Best Friend» на «Why Do You Treat Me So Bad?»[3]. До выпуска альбома дело так и не дошло — поскольку после того как в продаже появились бутлег-версии, Маккартни остановил проект окончательно[4].

Бутлег-версии

Club Sandwich (1987)

В 1987 бутлег-лейблом Club Sandwich был выпущен LP-альбом, под названием Cold Cuts (Club Sandwich SP-11), содержащий ауттейки за период с 1971 по 1978 годы (то есть, видимо, версия, скомпонованная на конец 1978 года)[5].

Список композиций

Сторона 1
НазваниеАвтор Длительность
1. «A Love For You»   5:30
2. «My Carnival»   3:42
3. «Waterspout»   4:50
4. «Momma's Little Girl»   3:42
5. «Night Out»   2:31
6. «Robbers Ball»   3:58
Сторона 2
НазваниеАвтор Длительность
7. «Cage»   3:09
8. «Did We Meet Somewhere Before?»   5:02
9. «Hey Diddle»   3:47
10. «Tragedy»   3:20
11. «Best Friend»   3:10
12. «Same Time Next Year»   3:10

Hot Hits Records (1988)

В 1988 датским бутлег-лейблом Hot Hits Records был выпущен на CD-диске ещё один вариант альбома, под названием Hot Hits Cold Cuts (Another Early Version) (Hot Hits Records SP-12) (рус. Горячие хиты и Обрывки (ещё одна ранняя версия)), с другим вариантом компоновки альбома (скорее всего, более поздним, хотя название альбома взято первоначальное)[6].

Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «Mama's Little Girl»   3:34
2. «I Would Only Smile»   3:15
3. «Tragedy»   3:12
4. «Night Out»   2:09
5. «Oriental Nightfish»   2:41
6. «Lunch Box/Odd Sox»   3:44
7. «My Carnival»   3:12
8. «Send Me the Heart»   3:28
9. «Hey Diddle»   3:38
10. «Wild Prairie»   11:19
11. «Tomorrow (instrumental)»   3:29
12. «Proud Mum»   1:55
13. «Proud Mum (reprise)»   0:28
14. «Same Time Next Year»   3:02
15. «Did We Meet Somewhere Before?»   4:55
55:56

Напишите отзыв о статье "Cold Cuts (альбом Пола Маккартни)"

Комментарии к каждому треку

Авторы всех песен — Пол Маккартни и Линда Маккартни, если не указано иное.

  • «A Love for You»
    • Песня записана в 1971 во время сессий записи альбома Ram. В конце концов была издана в 2003 на альбоме с саундтреком к фильму Свадебная вечеринка (англ.); более ранний микс песни был выпущен в 2012 как один из бонус-треков на «особом» издании (англ. Special Edition) переиздания альбома Ram[7].
  • «Best Friend»
    • Запись с концерта в 1972. Даёт хорошее представление, как в то время группа Wings звучала на выступлениях.
  • «Cage»
    • Убрана с альбома Back to the Egg в последний момент, заменена на «Baby’s Request». [стиль]
  • «Did We Meet Somewhere Before?»
    • Написана в качестве главной музыкальной темы для фильма Уоррена Битти Небеса могут подождать, но кинематографистами была отклонена. Продолжала находиться в «запасниках» Пола, пока он не решил включить её в Cold Cuts. Фрагмент трека звучит в фильме Школа рок-н-ролла, хотя на альбом с саундтреком к фильму не включена; режиссёр этого фильма Аллан Аркуш договорился с Маккартни, что он всего за 500 долларов может использовать эту песню в фильме, при этом в перечне песен в заключительных титрах фильма песня указана не будет.[8] Песня представляет собой балладу в духе «My Love».
  • «Hey Diddle»
    • На альбоме Wingspan: Hits and History эта песня помещена как последний трек в виде исполнения на репетиции под акустическую гитару в 1971 во время работы над альбомом Ram в виде дуэта Пола и Линды. На Cold Cuts — это «полномасштабно» сыгранная группой версия песни. Когда Wings летом 1974 были в Нэшвилле (шт. Теннесси, США), к первоначальной записи было добавлено несколько наложений с помощью таких музыкантов, как Чет Аткинс и Флойд Крамер; на тех же сессиях звукозаписи в Америке были записаны рок-н-ролл «Junior's Farm» и его би-сайд «Sally G», вышедшие на сингле в 1974. Исходная запись 1971 года была выпущена в 2012 как один из бонус-треков на «особом» издании (англ. Special Edition) переиздания альбома Ram[7].
  • «I Would Only Smile»
  • «My Carnival»
    • Песня записана во время записи альбома Venus and Mars в Новом Орлеане в 1975. Выпущена как би-сайд сингла «Spies Like Us» в 1985.
  • «Night Out»
    • Ауттейк времён работы над альбомом Red Rose Speedway в 1972; наложения записывались несколько раз разными составами Wings.
  • «Oriental Nightfish»
    • Песня написана и ведущий вокал спет Линдой Маккартни; записано Wings в 1973. Выпущено на альбоме Линды Wide Prairie в 1998.
  • «Proud Mum/Proud Mum (Reprise)»
    • Два инструментальных трека с сессий звукозаписи в Нэшвилле в 1974.
  • «Send Me the Heart»
    • Написана Полом Маккартни и Денни Лэйном; записано во время сессий звукозаписи в Нэшвилле в 1974. Выпущена на альбоме Денни Лэйна 1980 года Japanese Tears.
  • «Tomorrow (Instrumental version)»
    • Инструментальный ремейк песни, выпущенной на альбоме Wild Life. Записано во время сессий работы над альбомом Venus and Mars в 1975.
  • «Tragedy»
    • Ремейк баллады 1961 года группы The Fleetwoods 1961; записано во время сессий работы над альбомом Red Rose Speedway в 1972. Песня рассматривалась для помещения в первоначально планировавшийся в 1974 двойной альбом Hot Hitz and Kold Kutz. Имеется как минимум четыре микса этого трека, имеющих хождение среди коллекционеров; в каждом из них есть заметные различия в партиях инструментов на протяжении всей песни.
  • «Waterspout»
    • Ауттейк с сессий записи альбома London Town. В 1987 были записаны добавочные наложения и планировалось добавить трек в сборник All the Best!, но в конечном итоге вместо него в сборник вошла песня «C Moon».
  • «Wide Prairie»
    • Записано в ноябре 1973 в студии EMI в Париже. Более короткая версия этого трека, без двух частей с ведущим вокалом Пола, была выпущена в 1998 на альбоме Линды Wide Prairie.

Примечания

  1. McGee, Garry. Band on the Run (2003): 72
  2. Terrill, Marshall. [daytrippin.com/2010/10/15/exclusive-ex-wings-guitarist-laurence-juber-talks-about-having-paul-mccartney-as-a-boss/ Ex-Wings guitarist, Laurence Juber, talks about having Paul McCartney as a boss]. daytrippin.com (15 October 2010). Проверено 23 июня 2012. [www.webcitation.org/6Dmey0JWg Архивировано из первоисточника 19 января 2013].
  3. Weiner, Allen. The Beatles: The Ultimate Recording Guide (1992): 67, 83
  4. Lewisohn, Mark. «The Paul McCartney Interview» Club Sandwich Vol. 72, Winter 1994
  5. [www.discogs.com/Paul-McCartney-Cold-Cuts/release/3761860 Paul McCartney — Cold Cuts (Vinyl, LP) at Discogs] (англ.)
  6. [www.jpgr.co.uk/sp12.html Hot Hits Cold Cuts] at Graham Calkin’s Beatles Pages (англ.)
  7. 1 2 [www.paulmccartney.com/web/guest/news/-/blogs/ram-tracklisting-announced-today?_33_redirect=%2fweb%2fguest&#p_33#top Sir Paul McCartney 'RAM' tracklisting, reissue details revealed]. paulmccartney.com (19 April 2012). Проверено 23 мая 2012.
  8. [www.imdb.com/title/tt0079813/trivia Rock 'n' Roll High School (1979) - Trivia - IMDb]

Ссылки

  • [maccarock.narod.ru/coldcuts_album.htm «Cold Cuts» — официально не вышедший альбом Пола Маккартни] (бутлег 1996 г.) (рус.)
  • [www.maccafan.net/Bootlegs/ColdCutsVinyl/coldcuts.htm Cold Cuts] (англ.)

Отрывок, характеризующий Cold Cuts (альбом Пола Маккартни)

Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.
Чем больше он, в те часы страдальческого уединения и полубреда, которые он провел после своей раны, вдумывался в новое, открытое ему начало вечной любви, тем более он, сам не чувствуя того, отрекался от земной жизни. Всё, всех любить, всегда жертвовать собой для любви, значило никого не любить, значило не жить этою земною жизнию. И чем больше он проникался этим началом любви, тем больше он отрекался от жизни и тем совершеннее уничтожал ту страшную преграду, которая без любви стоит между жизнью и смертью. Когда он, это первое время, вспоминал о том, что ему надо было умереть, он говорил себе: ну что ж, тем лучше.
Но после той ночи в Мытищах, когда в полубреду перед ним явилась та, которую он желал, и когда он, прижав к своим губам ее руку, заплакал тихими, радостными слезами, любовь к одной женщине незаметно закралась в его сердце и опять привязала его к жизни. И радостные и тревожные мысли стали приходить ему. Вспоминая ту минуту на перевязочном пункте, когда он увидал Курагина, он теперь не мог возвратиться к тому чувству: его мучил вопрос о том, жив ли он? И он не смел спросить этого.

Болезнь его шла своим физическим порядком, но то, что Наташа называла: это сделалось с ним, случилось с ним два дня перед приездом княжны Марьи. Это была та последняя нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу. Это было неожиданное сознание того, что он еще дорожил жизнью, представлявшейся ему в любви к Наташе, и последний, покоренный припадок ужаса перед неведомым.
Это было вечером. Он был, как обыкновенно после обеда, в легком лихорадочном состоянии, и мысли его были чрезвычайно ясны. Соня сидела у стола. Он задремал. Вдруг ощущение счастья охватило его.
«А, это она вошла!» – подумал он.
Действительно, на месте Сони сидела только что неслышными шагами вошедшая Наташа.
С тех пор как она стала ходить за ним, он всегда испытывал это физическое ощущение ее близости. Она сидела на кресле, боком к нему, заслоняя собой от него свет свечи, и вязала чулок. (Она выучилась вязать чулки с тех пор, как раз князь Андрей сказал ей, что никто так не умеет ходить за больными, как старые няни, которые вяжут чулки, и что в вязании чулка есть что то успокоительное.) Тонкие пальцы ее быстро перебирали изредка сталкивающиеся спицы, и задумчивый профиль ее опущенного лица был ясно виден ему. Она сделала движенье – клубок скатился с ее колен. Она вздрогнула, оглянулась на него и, заслоняя свечу рукой, осторожным, гибким и точным движением изогнулась, подняла клубок и села в прежнее положение.
Он смотрел на нее, не шевелясь, и видел, что ей нужно было после своего движения вздохнуть во всю грудь, но она не решалась этого сделать и осторожно переводила дыханье.
В Троицкой лавре они говорили о прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил вечно бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они никогда не говорили о будущем.
«Могло или не могло это быть? – думал он теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. – Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я люблю ее?» – сказал он, и он вдруг невольно застонал, по привычке, которую он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.