Columbia Center

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Columbia Center
Местонахождение 701 Fifth Avenue, Сиэтл, Вашингтон, США
Строительство 1982—1985
Использование офисное здание
Высота
Антенна / Шпиль 294,8 м
Крыша 287,4 м
Верхний этаж 275 м
Технические параметры
Количество этажей 76
Площадь внутри здания 142 900 м²
Количество лифтов 48
Архитектор Chester Lindsey Architects
Владелец Gaw Capital Partners
Застройщик Martin Selig
На карте
Columbia Center
Columbia Center

Информация и фото на [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=www.emporis.com/buildings/119427 Emporis]

Страница на [www.skyscraperpage.com/cities/?buildingID=skyscraperpage.com/cities/?buildingID=52 SkyscraperPage]

Координаты: 47°36′16″ с. ш. 122°19′51″ з. д. / 47.60444° с. ш. 122.33083° з. д. / 47.60444; -122.33083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.60444&mlon=-122.33083&zoom=12 (O)] (Я)


Columbia Center на Викискладе

Columbia Center — самый высокий небоскрёб американского города Сиэтла.

Небоскрёб был спроектирован архитектором Честером Л. Линдси. Начавшееся в 1982 году строительство длилось три года, и после его завершения небоскрёб высотой в 285 м (антенна на крыше возвышается ещё на 10 м) стал самым высоким зданием на западной стороне реки Миссисипи, вторым по величине на Западном побережье и двенадцатым по величине на всей территории Соединённых Штатов. Здание имеет 76 этажей, на которых располагаются офисные помещения общей площадью порядка 140 тысяч м², и 7 подземных, использующихся главным как образом как паркинги. Бюджет строительства составил порядка 200 миллионов долларов. Основными конструктивными материалами при строительстве здания были стекло и сталь.

Фундамент здания облицован гранитом, что придаёт ему элегантный внешний вид. Структура здания основана на трёх арках, поэтому создаётся впечатление, что здание представляет собой три башни, стоящие рядом друг с другом; три части здания связаны между собой подземным переходом. Изначально здание должно было быть высотой 306,5 м. Тем не менее Федеральное управление гражданской авиации США не дало разрешения на строительство здания такой высоты рядом с аэропортом Сиэтл/Такома. Число этажей здания осталось при этом таким же, как планировалось в изначальном проекте, но высота потолка каждого была уменьшена на 5 см. На 73-м этаже небоскрёба находится смотровая площадка, откуда открывается вид на город. На 75-м и 76-м этажах находятся бары, рестораны, библиотека и конференц-залы.

Изначально здание носило название Columbia Center, но затем название было изменено Seafirst Bank, которому тогда принадлежало здание, на Columbia Seafirst Center. Вскоре после этого по инициативе Bank of America, который был материнским банком для Seafirst Bank, название здания было изменено на Bank of America Tower. В 1998 году здание было выкуплено Equity Office Properties за 404 миллиона долларов[1]. В конечном счёте в ноябре 2005 года название здания было вновь изменено на Columbia Center.

16 июня 2004 года Национальная комиссия по расследованию террористических атак на Всемирный торговый центр в США (комиссия 9/11) сообщила, что первоначальным планом террористов, которые совершили 11 сентября 2001 года атаки на Всемирный торговый центр и Пентагон, были атаки самолётов «на самые высокие здания Калифорнии и Вашингтона», среди которых могли быть Columbia Center и US Bank Tower[2].

Ежегодно в здании проходит соревнование между пожарными. Пожарные со снаряжением преодолевают 1311 ступеней до 69-го этажа.

Напишите отзыв о статье "Columbia Center"



Примечания

  1. Andrea James. [www.seattlepi.com/business/article/Interested-in-share-of-76-story-tower-1217207.php Interested in share of 76-story tower?] (October 13, 2006).
  2. (16 June 2004) «[www.9-11commission.gov/staff_statements/staff_statement_16.pdf Outline of the 9-11 Plot, Staff Statement No. 16,]» (National Commission on Terrorist Attacks). Проверено 10 June 2012.

Отрывок, характеризующий Columbia Center

– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.