Commonwealth Bank of Australia

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Commonwealth Bank»)
Перейти к: навигация, поиск
Commonwealth Bank of Australia
Тип

Публичная компания

Листинг на бирже

ASX: [www.asx.com.au/asx/research/companyInfo.do?by=asxCode&asxCode=CBA CBA]

Основание

1911

Расположение

Австралия Австралия: Сидней

Ключевые фигуры

Дэвид Тернер (председатель совета директоров)
Айен Нарев (CEO)

Отрасль

Финансовые услуги

Собственный капитал

A$52,993 млрд (2015)[1]

Долг

A$820,453 млрд (2015)[1]

Оборот

A$23,668 млрд (2015)[1]

Чистая прибыль

A$9,063 млрд (2015)[1]

Активы

A$873,446 млрд (2015)[1]

Капитализация

A$120 млрд (28.02.2016)[2]

Число сотрудников

45 948 (2015)

Аудитор

Pricewaterhouse Coopers

К:Компании, основанные в 1911 году

Commonwealth Bank of Australia ([ˈkɔmənwelθ bæŋk əv ɔːsˈtreɪljə]; Австралийский банк Содружества; ASX: [www.asx.com.au/asx/research/companyInfo.do?by=asxCode&asxCode=CBA CBA]) — крупнейший австралийский финансовый конгломерат[3], осуществляющий деятельность в Австралии, Новой Зеландии, Фиджи, странах Азии, США и Великобритании. Входит в «большую четвёрку» банков Австралии, наряду с National Australia Bank, Australia and New Zealand Banking Group и Westpac. По состоянию на 2016 год является крупнейшей компанией на Австралийской бирже ценных бумаг[4].





История

В октябре 1911 года Лейбористское правительство Эндрю Фишера внесло законопроект об учреждении Commonwealth Bank (Банка Содружества), который бы осуществлял все виды банковской деятельности, в том числе выполнял функции сберегательного банка. Он должен был быть под руководством одного человека, управляющего банка, назначаемого на семь лет, а капитал был собран путём выпуска облигаций. Законопроект был принят 22 декабря 1911 года, первое отделение было открыто 15 июля 1912 года в Мельбурне. Также, по соглашению с Почтой Австралии, банк предоставлял услуги через почтовые отделения. В 1912 году он объединился со Сберегательным банком Тасмании, а к 1913 году имел отделения во всех шести штатах Австралии. С 1914 года банк начал финансировать предприятия, торговлю, а также участие правительства в Первой мировой войне. В 1916 году головной офис переехал в Сидней[5][6].

В 1920 году Commonwealth Bank принял от казначейства функцию выпуска банкнот. В том же году был поглощён сберегательный банк Квинсленда[7].

В 1924 году в закон о Банке Содружества были внесены поправки — теперь его руководителем стал не управляющий, а совет директоров (директорат), состоящий, помимо управляющего и министра финансов, из финансовых магнатов[8][9].

В 1931 году к Commonwealth Bank были присоединены государственные сберегательные банки Нового Южного Уэльса и Западной Австралии. В 1945 году банк получил почти все функции центрального банка, после окончания Второй мировой войны способствовал быстрому развитию экономики, а также поддерживал программы иммиграции в Австралию[10].

В 1958-59 годах из-за противоречий, возникавших вследствие сочетания у Commonwealth Bank функций центрального банка и коммерческого, он был разделен. Функции центрального банка получил Резервный банк Австралии, а коммерческие операции стала выполнять Commonwealth Banking Corporation (CBC, Банковская корпорация Содружества), состоящая из Commonwealth Trading Bank of Australia (CTB, Торговый банк Содружества), Commonwealth Savings Bank of Australia (CSB, Сберегательный банк Содружества) и созданный в 1960 году Commonwealth Development Bank (CDB, Банк развития Содружества). Commonwealth Development Bank в 1974 году основал финансовую компанию CBFC, а также выпустил первую в Австралии кредитную карту, Bankcard. В 1988 году были основаны страховое (Commonwealth Life Ltd) и инвестиционное (Commonwealth Management Services Ltd.) дочерние общества[11].

В 1991 году был куплен State Bank of Victoria (Государственный банк штата Виктория). В том же году началась приватизация Commonwealth Bank. В 1991 году были проданы акции на сумму $1,292 млрд, в 1993 году — на сумму $1,7 млрд, а в 1996 году приватизация была завершена размещением акций на сумму $5 млрд. В июне 2000 года произошло слияние Commonwealth Bank и Colonial Limited, а также было завершено поглощение новозеландского банка ASB Bank. В 2008 году у британской группы компаний HBOS были куплены австралийский банк Bankwest и страховая компания St Andrew's Insurances[12].

Собственники и руководство

Рыночная капитализация на февраль 2016 года составляет около 120 млрд австралийских долларов ($87 млрд)[2]. У компании 800 тысяч акционеров, крупнейшие держатели акций: HSBC Custody Nominees (Australia) Limited, J P Morgan Nominees Australia Limited, National Nominees Limited, Citicorp Nominees Pty Limited, BNP Paribas Noms Pty Ltd, UBS Wealth Management Australia Nominees Pty Ltd[1].

Деятельность

Основные подразделения компании

  • Розничные банковские услуги (Retail Banking Services) — банковские услуги частным лицам и мелким предпринимателям.
  • Банкинг для предприятий (Business and Private Banking) — банковские услуги предприятиям (в том числе сельско-хозяйственным), а также состоятельным частным лицам.
  • Институциональный банкинг и рынки (Institutional Banking and Markets) — услуги корпорациям, финансовым институтам и правительствам.
  • Управление состояниями (Wealth Management) — управление активами, также включает услуги по страхованию.
  • Новая Зеландия (New Zealand) — банковские и страховые услуги в Новой Зеландии.
  • Bankwest — банковские услуги в Австралии.
  • Международные финансовые услуги (IFS and Other Divisions) — финансовые и страховые услуги в Индонезии, Китае, Индии и Вьетнаме. Также включает корпоративный центр Commonwealth Bank[1].

Commonwealth Bank of Australia имеет представительства в Новой Зеландии (Окленд), Южно-Африканской республике (Йоханнесбург), США (Нью-Йорк), КНР (Пекин, Шанхай, Шеньжень), Гонконге, Индии (Мумбаи), Индонезии (Джакарта), Японии (Токио), Сингапуре, Вьетнаме (Ханой, Хошимин), Франции (Париж), Германии (Франкфурт), Мальте (Слима), Великобритании (Лондон, Эдинбург)[1].

В списке крупнейших публичных компаний мира Forbes Global 2000 в 2015 году Commonwealth Bank занял 47-е место, в том числе 45-е по активам, 55-е по чистой прибыли, 62-е по рыночной капитализации и 239-е по обороту[15].


Финансовые показатели в млрд австралийских долларов
Год 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015
Оборот 6,139 8,824 9,068 9,399 10,491 11,102 12,081 13,197 14,341 16,818 19,059 19,659 19,476 20,821 22,401 23,578
Чистая прибыль 1,678 2,262 2,501 2,579 2,695 3,492 4,053 4,527 4,733 4,415 6,101 6,835 7,039 7,760 8,680 9,137
Активы 218,3 230,4 249,6 265,1 306 337,4 369,1 440,2 487,6 620,4 646,3 667,9 718,8 753,9 791,5 873,4
Собственный капитал 17,472 18,393 19,03 20,024 22,405 22,643 21,343 24,444 26,137 31,442 35,570 37,287 41,620 45,537 49,348 52,993

Примечание. Данные на 30 июня, когда в Австралии заканчивается финансовый год[16][17][18][1].

Штаб-квартира

С 2012 года штаб-квартира находится по адресу Ground Floor, Tower 1, 201 Sussex Street, Sydney NSW 2000 (Сидней).

Основные дочерние общества

CBA Covered Bond Trust Capital 121 Pty Limited ASB Bank Limited
CBA International Finance Pty Limited Colonial Holding Company Limited ASB Covered Bond Trustee Limited
GT USD Funding Pty Limited Commonwealth Insurance Holdings Limited ASB Finance Limited
Medallion Trust Series Commonwealth Insurance Limited ASB Holdings Limited
Preferred Capital Limited The Colonial Mutal Life Assurance Society Limited ASB Term Fund
Residential Mortgage Group Pty Ltd ASB Group (Life) Limited CBA Funding (NZ) Limited
Security Holding Investment Entity Linking Deals Limited Series 50 CBA Capital Trust II (США) CBA USD Funding Limited
CommBank Europe Limited (Мальта) PT Bank Commonwealth (Индонезия) Medallion NZ Series Trus
Newport Limited (Мальта)


Напишите отзыв о статье "Commonwealth Bank of Australia"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.commbank.com.au/content/dam/commbank/about-us/shareholders/pdfs/annual-reports/cba-annual-report-30%20June-2015.pdf Annual Report - 2015] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 28 февраля 2016.
  2. 1 2 [www.reuters.com/finance/stocks/overview?symbol=CBA.AX Commonwealth Bank of Australia - Quote] (англ.). Reuters. Проверено 28 февраля 2016.
  3. [www.bbc.com/news/business-33874215 Australia's biggest bank posts record results] (англ.). BBC (12 August 2015). Проверено 29 февраля 2016.
  4. [www.asx200list.com/ ASX 200 List] (англ.). ASX 200 List of Companies. Проверено 28 февраля 2016.
  5. [www.rba.gov.au/about-rba/history/ A Brief History] (англ.). Reserve Bank of Australia (2016). Проверено 28 февраля 2016.
  6. [www.commbank.com.au/about-us/our-company/history/the-beginnings.html The beginnings (Early 19th century)] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 28 февраля 2016.
  7. [www.commbank.com.au/about-us/our-company/history/foundation.html Foundation (1912 – 1920)] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 28 февраля 2016.
  8. [www.queenofthesouth.net/uploads/3/0/7/4/3074667/the_story_of_the_commonwealth_bank.pdf The Story of the Commonwealth Bank] (англ.). Queen of the South. Проверено 28 февраля 2016.
  9. [www.restoreaustralia.org.au/history-of-the-commonwealth-bank/ History of the Commonwealth Bank] (англ.). RestoreAustralia (2016). Проверено 28 февраля 2016.
  10. [www.commbank.com.au/about-us/our-company/history/development.html Development as a central bank (1920 – 1960)] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 28 февраля 2016.
  11. [www.commbank.com.au/about-us/our-company/history/commonwealth-banking-corporation.html Commonwealth Banking Corporation (1960 – 1991)] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 28 февраля 2016.
  12. [www.commbank.com.au/about-us/our-company/history/privatisation.html Privatisation (1991) and subsequent developments] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 28 февраля 2016.
  13. [www.commbank.com.au/about-us/our-company/management/ian-narev.html Group Executive Profiles - Ian Narev] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 28 февраля 2016.
  14. [www.reuters.com/finance/stocks/companyOfficers?symbol=CBA.AX People: Commonwealth Bank of Australia] (англ.). Reuters. Проверено 28 февраля 2016.
  15. [www.forbes.com/companies/commonwealth-bank/ Commonwealth Bank on the Forbes Global 2000 List] (англ.). Forbes. Проверено 21 апреля 2016.
  16. [www.commbank.com.au/about-us/shareholders/pdfs/annual-reports/2004_Concise_Annual_report.pdf 2004 Concise Annual report] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 29 февраля 2016.
  17. [www.commbank.com.au/about-us/shareholders/pdfs/annual-reports/2007_Concise_Annual_report_final.pdf Concise Annual Report 2007] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 29 февраля 2016.
  18. [www.republicast.com/publications/4211fd0414cb4f88863ef2c64482e571/#p=95&c=0&v=1 Annual Report 2011] (англ.). Commonwealth Bank of Australia. Проверено 29 февраля 2016.

Отрывок, характеризующий Commonwealth Bank of Australia

Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.