Concerto for Group and Orchestra

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Concerto for Group and Orchestra
Концертный альбом Deep Purple
Дата выпуска

декабрь 1969 (США), январь 1970 (Великобритания)

Записан

24 сентября 1969

Жанры

симфо-рок
прогрессивный рок

Длительность

53:31
91:04 (2002)

Продюсер

Deep Purple

Страна

Великобритания Великобритания

Лейблы

Tetragrammaton Records
Harvest Records
Polydor Records
Warner Bros.

Профессиональные рецензии
Хронология Deep Purple
Deep Purple
(1969)
Concerto for Group and Orchestra
(1969)
In Rock
(1970)
Обложка DVD
К:Альбомы 1969 года

Concerto for Group and Orchestra (в переводе с англ. — «Концерт для группы с оркестром») — концертный альбом британской рок-группы Deep Purple, записанный вместе с симфоническим оркестром. Одна из первых попыток гармонично соединить классическую музыку и рок-музыку в одном произведении. Вышел в США в декабре 1969, а в Великобритании в январе 1970 года.





История создания

К моменту образования второго состава Deep Purple в группе существовало противостояние между арт-роковыми амбициями Джона Лорда и хард-роковыми Ричи Блэкмора. Лорд рассматривал возможность создания произведения, которое соединит в себе черты классической и рок-музыки. Менеджер Deep Purple Тони Эдвардс решает пойти ва-банк и резервирует Альберт-Холл на 24 сентября, оставив Джону Лорду около полугода на написание партитуры.

Тем временем Лорду необыкновенно повезло. Издатель Deep Purple, Бен Нисбет, оказался другом Малькольма Арнольда и предложил тому дирижировать Concerto. Арнольд встретился с Лордом в гостиничном номере и просмотрел несколько страниц партитуры.

Из интервью Джона Лорда: В этом году [2009] «Концерту…» исполняется 40 лет. Как вы относитесь к этой работе? На ваш взгляд, чего в ней больше — классической музыки или рока?

Ну, конечно, это не классика, это гибрид, если хотите, внебрачный сын симфонической и рок-музыки. (Смеётся.) Она была написана 40 лет назад, тогда мне казалось, что настал момент, когда я могу сказать, что именно это является моей музыкой. Она шла из сердца, и было не важно, как её назвать, значение имел диалог между сердцами композитора и аудитории. И эта мысль не менее сильна и актуальна сегодня. Моё послание звучит очень просто: будьте открыты услышать, понять и почувствовать что-то новое[3].

Список композиций

Оригинальное виниловое издание

Сторона А

  1. «First Movement: Moderato — Allegro» (Лорд)
  2. «Second Movement: Andante Part 1» (Лорд, Гиллан (слова))

Сторона Б

  1. «Second Movement: Andante Conclusion» (Лорд, Гиллан (слова))
  2. Third Movement: Vivace — Presto» (Лорд)
Издание 2002 года, Harvest Records[4]
НазваниеАвтор Длительность
1. «Intro»   3:27
2. «Hush» Джо Саут 4:40
3. «Wring That Neck» Блэкмор, Лорд, Симпер, Пэйс 13:23
4. «Child In Time» Блэкмор, Гиллан, Гловер, Лорд, Пэйс 12:02
5. «First Movement: Moderato — Allegro» Лорд 19:21
6. «Second Movement: Andante» Лорд, Гиллан (слова) 19:11
7. «Third Movement: Vivace — Presto» Лорд 13:08
8. «Encore: Third Movement: Vivace - Presto (Part)» Лорд 5:52

Видеоверсия

  1. «First Movement: Moderato — Allegro»
  2. «Second Movement: Andante»
  3. «Third Movement: Vivace — Presto»

Первая и третья части сокращены: в первой вырезан фрагмент вступления оркестра, а в третьей укорочено соло барабанщика.

Участники записи

Напишите отзыв о статье "Concerto for Group and Orchestra"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r35005 All Music Guide]
  2. [starling.rinet.ru/music/purple.htm#Orchestra starling.rinet.ru]
  3. [www.novayagazeta.ru/arts/43243.html Максим Динкевич - Джон Лорд: «Главное — играть от сердца, а не от банковского счета» )]
  4. [www.discogs.com/Deep-Purple-Royal-Philharmonic-Orchestra-The-Malcolm-Arnold-Concerto-For-Group-And-Orchestra/release/1559766 Concerto For Group And Orchestra (2xCD, Album, RM), Harvest, Europe, 2002] (англ.). Discogs. Discogs™. Проверено 15 июля 2013.

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/1220 Concerto For Group and Orchestra(англ.) на сайте Discogs

Отрывок, характеризующий Concerto for Group and Orchestra

«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.


Пришло утро с его заботами и суетой. Все встали, задвигались, заговорили, опять пришли модистки, опять вышла Марья Дмитриевна и позвали к чаю. Наташа широко раскрытыми глазами, как будто она хотела перехватить всякий устремленный на нее взгляд, беспокойно оглядывалась на всех и старалась казаться такою же, какою она была всегда.
После завтрака Марья Дмитриевна (это было лучшее время ее), сев на свое кресло, подозвала к себе Наташу и старого графа.
– Ну с, друзья мои, теперь я всё дело обдумала и вот вам мой совет, – начала она. – Вчера, как вы знаете, была я у князя Николая; ну с и поговорила с ним…. Он кричать вздумал. Да меня не перекричишь! Я всё ему выпела!
– Да что же он? – спросил граф.
– Он то что? сумасброд… слышать не хочет; ну, да что говорить, и так мы бедную девочку измучили, – сказала Марья Дмитриевна. – А совет мой вам, чтобы дела покончить и ехать домой, в Отрадное… и там ждать…
– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.