Consolato Del Mare

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Consolato del mare — морской консулат, наиболее известный и важный из средневековых сборников морского права. Время и место его составления, а также автор, в точности неизвестны; предполагают, что редакция его принадлежит частной инициативе и относится к XIII или XIV векам.

Сборник первоначально составлен на каталонском наречии и, по всей вероятности, предназначался для руководства морских консулов Барселоны, поэтому иногда его называют Барселонскими законами. В 1519 был переведен и издан в Риме на итальянском языке.

В первом печатном издании («Le libre de consolat…», 1494 год), а также во всех сохранившихся рукописях, «Морской консулат» соединен с другими памятниками в одной непрерывной нумерации глав. Собственно Морской консулат — или «Добрые морские обычаи», «морские капитулы», как называли его в средние века — заключает 252 главы (с 46 по 297); ему предшествует устав морских консульских судов и подробное изложение процесса по морским делам, а вслед за ним помещены регламент для каперских судов и ряд других актов, имеющих отношение к барселонским судам.

Морской консулат содержит выработанные обычаем и применявшиеся на северо-западном побережье Средиземного моря нормы частного морского права; публичного права касаются только гл. 276 (о неприкосновенности нейтрального груза) и 290 (о репризах)[1].

Материал расположен без определенного порядка, метод изложения — казуистический, язык — простой, народный.

Consolato del mare приобретает всеобщую известность лишь с конца XV века, после появления его печатного издания. С XVI века он постепенно реципируется и, вытесняя местные морские обычаи, сперва в Средиземном море, а затем и на северных берегах Европы, что ведет к созданию того единства морского права, которое достигнуто в настоящее время.

В некоторых странах, особенно в Англии, Consolato del mare сохранял свой авторитет ещё в конце XIX веке.

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Consolato Del Mare"



Примечания

Ссылки

  • [openlibrary.org/books/OL24929359M/Il_consolato_del_mare Il consolato del mare] (итал.)

Отрывок, характеризующий Consolato Del Mare

– Прекрасно! отлично! – кричала Наташа. – Еще другой куплет, – говорила она, не замечая Николая.
«У них всё то же» – подумал Николай, заглядывая в гостиную, где он увидал Веру и мать с старушкой.
– А! вот и Николенька! – Наташа подбежала к нему.
– Папенька дома? – спросил он.
– Как я рада, что ты приехал! – не отвечая, сказала Наташа, – нам так весело. Василий Дмитрич остался для меня еще день, ты знаешь?
– Нет, еще не приезжал папа, – сказала Соня.
– Коко, ты приехал, поди ко мне, дружок! – сказал голос графини из гостиной. Николай подошел к матери, поцеловал ее руку и, молча подсев к ее столу, стал смотреть на ее руки, раскладывавшие карты. Из залы всё слышались смех и веселые голоса, уговаривавшие Наташу.
– Ну, хорошо, хорошо, – закричал Денисов, – теперь нечего отговариваться, за вами barcarolla, умоляю вас.
Графиня оглянулась на молчаливого сына.
– Что с тобой? – спросила мать у Николая.
– Ах, ничего, – сказал он, как будто ему уже надоел этот всё один и тот же вопрос.
– Папенька скоро приедет?
– Я думаю.
«У них всё то же. Они ничего не знают! Куда мне деваться?», подумал Николай и пошел опять в залу, где стояли клавикорды.
Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее.
Николай стал ходить взад и вперед по комнате.
«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе: