CorelDRAW

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
CorelDRAW

Скриншот CorelDRAW
Тип

Векторный графический редактор

Разработчик

Corel

Операционная система

Microsoft Windows

Лицензия

Проприетарная

Сайт

[www.corel.com el.com]

CorelDRAWCorelDRAW

CorelDRAW — редактор, разработанный канадской корпорацией Corel.

Текущая версия продукта — CorelDRAW Graphics Suite X8, доступна только для Microsoft Windows. Более ранние версии выпускались также для Macintosh и Linux. Последняя версия для Linux — 9-я, выпущенная в 2000 году.





CorelDRAW Graphics Suite

CorelDRAW Graphics Suite (англ: «Интегрированный комплект программ CorelDRAW») — начиная с версии 12 пакета CorelDRAW — маркетинговое официальное наименование пакета программного обеспечения для работы с графической информацией производства компании Corel (Оттава, Онтарио, Канада). До этой версии комплект назывался просто «CorelDRAW», хотя слова «Suite» и «Graphics Suite» впервые появляются на коробках и в документации начиная с версии 9. Комплектация пакета никак не была связана с переименованием.

В пакет CorelDRAW Graphics Suite также входит редактор растровой графики Corel PHOTO-PAINT и другие программы — например, для захвата изображений с экрана — Corel CAPTURE. Программа векторизации растровой графики Corel TRACE до 12 версии входила в пакет как самостоятельная программа.

Приложение 1.х 2.х 3.0 4.0 5.0 6.0 6.0 (рус) 7.0 7.0 (рус) 8.0 9.0 9.0 Office 2000 г.

10.0

2002 г.

11.0

2004 г.

12.0

2006 г.

X3

2008 г.

X4

2010 г.

X5

2012 г.

X6

2014

Х7

2016

X8

CorelDRAW
Corel PHOTO-PAINT
Corel OCR-TRACE
CorelTRACE
(встроено в

CorelDRAW)

(встроено в

CorelDRAW)

(встроено в

CorelDRAW)

(встроено

CorelDRAW)

(встроено в

CorelDRAW)

(встроено в CorelDRAW X6) (встроено в CorelDRAW X7) (встроено в CorelDRAW X8)
Corel CAPTURE
Corel VENTURA
Corel SCRIPT Editor
Corel SCRIPT Dialog Editor
Corel® Website Creator™
ConceptShare™

Поддерживаемые форматы файлов

CorelDRAW Graphics Suite позволяет импортировать файлы следующих форматов (для некоторых форматов необходима установка дополнительных компонентов):

  • Adobe Illustrator (AI)
  • Шрифт Adobe Type 1 (PFB)
  • Растровое изображение Windows (BMP)
  • Растровое изображение OS/2 (BMP)
  • Метафайл компьютерной графики (CGM)
  • CorelDRAW (CDR)
  • Corel Presentation Exchange (CMX)
  • Corel PHOTO-PAINT (CPT)
  • Библиотека символов Corel (CSL)
  • Ресурс курсоров (CUR)
  • Файлы Microsoft Word (DOC, DOCX или RTF)
  • Microsoft Publisher (PUB)
  • Corel DESIGNER (DSF или DES)
  • Формат обмена чертежами AutoCAD (DXF) и База данных изображений AutoCAD (DWG)
  • Инкапсулированный PostScript (EPS)
  • PostScript (PS или PRN)
  • GIF
  • HTML
  • JPEG (JPG)
  • JPEG 2000 (JP2)
  • Изображение Kodak Photo-CD (PCD)
  • PICT (PCT)
  • Формат переносимых документов Adobe (PDF)
  • Файл плоттера HPGL (PLT)
  • Переносимая сетевая графика (PNG)
  • Adobe Photoshop (PSD)
  • Corel Painter (RIF)
  • Масштабируемая векторная графика (SVG)
  • Macromedia Flash (SWF)
  • Растровое изображение TARGA (TGA)
  • Растровое изображение TIFF (TIF)
  • Corel Paint Shop Pro (PSP)
  • Шрифт True Type (TTF)
  • Документ WordPerfect (WPD)
  • Графика WordPerfect (WPG)
  • Форматы файлов камеры Raw
  • Сжатое растровое изображение вейвлета (WI)
  • Формат Метафайл Windows (WMF)

См. также

Напишите отзыв о статье "CorelDRAW"

Примечания

Ссылки

  • [www.corel.com/ru/ Официальный сайт Corel на русском языке]
    • [www.corel.com/corel/product/index.jsp?pid=prod5190074 CorelDraw X7]
    • [www.corel.com/static/product_content/cdgs/x7/CorelDRAWGraphicsSuiteX7_ComparisonChart_ru.pdf Сравнение версий]PDF
  • [cdrpro.ru/ CdrPro.ru — всё о CorelDRAW и векторной графике]
  • [www.corel.ru/ Официальный сайт технической поддержки Corel]
  • [www.corelvideo.ru/ Официальный сетевой образовательный центр Corel]
  • [maket.moy.su/ Бесплатные макросы для CorelDRAW]
  • [plus.google.com/b/101234582625925102356/+EcopackAmCorelDraw/CorelDraw Corel Draw проблемы и решения.]

Литература


Отрывок, характеризующий CorelDRAW

– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.