Cosmic Call

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Cosmic Call» («Космический зов») — общее название двух радиопосланий к нескольким звёздам солнечного типа. Первый Cosmic Call, адресованный четырём звёздам, был отправлен летом 1999 года; второй Cosmic Call был передан к пяти звёздам летом 2003 года. Содержание отправленных сообщений представляет собой краткую энциклопедию человеческих знаний об окружающем мире. Средства на программу оба раза были получены от множества частных лиц — помимо научной части сообщения в космос на коммерческой основе также передавались сообщения всех желающих[1].





Выбор адресатов

Все адресаты для посланий выбирались из перечня Института SETI[2], при этом к ним предъявлялся ряд требований:

  • звезда должна принадлежать к Главной последовательности;
  • звезда должна иметь постоянную светимость;
  • возраст звезды должен лежать в интервале от 4 до 7 миллиардов лет;
  • предпочтение отдавалось звёздам с близким к солнечному спектральным классом, особенно тем, у которых есть собственные планеты (именно такие планеты могут быть пригодны для возникновения жизни; в случае, если планета или планетная система есть, желательно, чтобы орбиты этих экзопланет имели малый эксцентриситет);
  • влияло на выбор также положение звезды на небе относительно предпочтительных направлений (на примечательные астрономические объекты, на центр или антицентр Галактики, а также недалеко от плоскости эклиптики); также желательно, чтобы и Солнечная система наблюдалась со стороны адресата на фоне примечательных астрономических объектов — тогда, возможно, другие цивилизации смогут обнаружить сообщение в процессе обычных астрономических наблюдений.

Техническая база

Для передачи сообщений предполагалось использовать радиотелескопы в Аресибо или Голдстоуне, однако это не удалось из-за плотного графика работ на этих телескопах по научным программам. Кроме того, в США до 1991 года существовал запрет на несанкционированные попытки контакта с другими цивилизациями: в 1969 году Конгресс США принял «Закон о контактах с инопланетянами» (CFR, глава 14, часть 1211), дающий право NASA пресекать попытки установления контактов между гражданами США и инопланетянами. В связи с этим был выбран евпаторийский РТ-70, который, в отличие от американских телескопов, основную часть времени простаивает[3].

Cosmic Call 1999

В 1999 году А. Л. Зайцев обосновал предложение и разработал проект использования 70-м антенны и передатчика Евпаторийского планетного радиолокатора для отправки радиопосланий к окрестным звездам солнечного типа. Под его научным руководством было скомпоновано и передано по четырём адресам первое многостраничное межзвездное радиопослание (МРП) «Cosmic Call».

Cosmic Call 1999 стал вторым после Аресибского послания 1974 года радиосообщением, целенаправленно созданным и отправленным для внеземных цивилизаций.

Способ формирования остался c 1974 года неизменным: каждая из двадцати трёх страниц послания представляет собой последовательность из 16129 двоичных символов, допускающую единственное целочисленное разложение в виде квадратной матрицы 127×127[3]. Несколько первых страниц являются вводными, они необходимы для прочтения остального сообщения[4]. Самая первая страница посвящена числам, вторая — арифметическим операциям, третья — экспоненциальной записи. На последующих страницах были размещены сведения по астрономии, биологии, географии, космологии. Двадцать первая страница описывает антенну и передатчик евпаторийского радиотелескопа. Последняя, двадцать третья страница, содержит приглашение любому, кто прочитал послание, откликнуться и сообщить сведения о себе[5].

Послание было разделено на две части. В первую, помимо энциклопедии, было включено Аресибское послание. Вторая часть содержала имена и письма тех, на чьи средства был выполнен проект[3]. Всего в космос было передано около 50000 сообщений землян самого разного содержания, например[5]:

— Остановись и скажи «привет». Майкл, 27 лет, США
— Живите долго и счастливо. Джад, 68 лет, Великобритания
— Моему брату, папе и маме я желаю счастья. Коди, 9 лет, США
— Бразилия — чемпион! Жулио, 34 года, Бразилия
— Вы не одни. Василий, 29 лет, Россия

Общая длина послания превышала 1,7 миллиона двоичных символов.

Сеансы передачи

В качестве адресатов из перечня Института SETI были выбраны пять звёзд, однако в итоге к HD 190067 в созвездии Орла сообщение отправлено не было.

Сеансы передачи Cosmic Call 1999[3]
Звезда Обозначение Расстояние
(св. г.)
Созвездие Дата отправления Начало
(UT)
Окончание
(UT)
Дата приёма
16 Лебедя HD 186408 70,5 Лебедь 24 мая 1999 16:20:00 20:15:03 Ноябрь 2069
HD 178428 68,3 Стрела 30 июня 1999 16:45:00 20:40:15 Октябрь 2067
15 Стрелы HD 190406 57,6 Стрела 30 июня — 1 июля 1999 21:10:00 01:05:02 Февраль 2057
Глизе 777 HD 190360 51,8 Лебедь 1 июля 1999 01:22:00 05:17:01 Апрель 2051

Для передачи использовалась частотная модуляция с девиацией 24 кГц («0» соответствовал сдвигу −24 кГц, а «1» — +24 кГц). Для борьбы с замираниями первая часть послания излучалась к каждой из звёзд трижды, вторая часть передавалась лишь один раз. Между отдельными сообщениями делались пятисекундные паузы, во время которых излучалась немодулированная несущая.

Cosmic Call 2003

Следующий Cosmic Call планировалось провести на следующий год, 14 февраля 2000 года, в День святого Валентина. Однако программа состоялась только 6 июля 2003 года, через четыре года после первой.

Сеансы передачи

Сеансы передачи Cosmic Call 2003
Звезда Обозначение Расстояние
(св. г.)
Созвездие Дата отправления Дата приёма
HIP 07918 / HD 10307 41,2 Андромеда 6 июля 2003 Сентябрь 2044
HIP 26335 / HD 245409 37,1 Орион 6 июля 2003 Август 2040
55 Рака HIP 43587 / HD 75732 40,9 Рак 6 июля 2003 Май 2044
47 Б. Медведицы HIP 53721 / HD 95128 45,9 Большая Медведица 6 июля 2003 Май 2049
HIP 4872 32,8 Кассиопея 6 июля 2003 Апрель 2036

См. также

Напишите отзыв о статье "Cosmic Call"

Примечания

  1. BBC News. [news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/351461.stm Sci/Tech Interstellar message says «ET call Earth»] (англ.) (25 May 1999). [www.webcitation.org/68y5gm65x Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  2. [www.seti.org/seti-institute/project/details/targeted-star-search Targeted Star Search] (англ.). Allen Telescope Array. Институт SETI. Проверено 19 апреля 2014.
  3. 1 2 3 4 А. Л. Зайцев [lnfm1.sai.msu.ru/SETI/koi/bulletin/15/articles/art3.html Радиовещание для внеземных цивилизаций] // Вестник SETI. — М., 1999. — № 15. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1994-3016&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1994-3016].
  4. [www.vesti.ru/doc.html?id=16591 Земле придется ждать ответ из космоса 48000 лет]. Вести.Ru (15 декабря 2002). [www.webcitation.org/68y5iyggQ Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  5. 1 2 Андрей Курочкин [www.itogi.ru/archive/2002/49/103709.html Абонент временно недоступен…] // Итоги. — М., 2002. — № 49 (339).

Ссылки

  • А. Л. Зайцев [www.nkj.ru/archive/articles/5178/ Межзвёздные радиопослания] // Наука и жизнь. — М., 2006. — № 4.
  • А. Л. Зайцев [lnfm1.sai.msu.ru/SETI/koi/bulletin/15/articles/art3.html Радиовещание для внеземных цивилизаций] // Вестник SETI. — М., 1999. — № 15. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1994-3016&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1994-3016].
  • А. Л. Зайцев, Ричард Браастад [lnfm1.sai.msu.ru/SETI/koi/bulletin/23/1.1.html Синтез и передача межзвёздного радиопослания Cosmic Call 2003] // Вестник SETI. — М., 2003. — № 5/22 — № 6/23. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1994-3016&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1994-3016].
  • [www.cplire.ru/win/ra&sr/ntv.html Стенограмма телепередачи Гордона «Межзвёздные радиопослания», в которой приняли участие А. Л. Зайцев и Л. Н. Филиппова]. — НТВ, эфир с 3-го на 4-е декабря 2003 года. [www.webcitation.org/67aCFTIYe Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • [www.matessa.org/~mike/dutil-dumas.html Все 23 страницы энциклопедии, отправленной в 1999 году]. [www.webcitation.org/67aCG2Qzf Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • Morris Jones. [www.spacedaily.com/news/seti-02b.html Astronomer Speaks Up For ET] (англ.). Space Daily (29 September 2002). [www.webcitation.org/67aCGVdI4 Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • А. Зайцев, С. Попов. [www.gyroplane.ru/RSclip.wma Интервью по теме SETI & METI]. Радио «Свобода». — эфир 16 мая 2006 года; WMA, ~3 МБ, 13 минут. [www.webcitation.org/67aCH5NA5 Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • Michael Chorost. [www.smithsonianmag.com/science-nature/how-couple-guys-built-most-ambitious-alien-outreach-project-ever-180960473/?no-ist История радиопосланий "Космический зов"]. SMITHSONIAN.COM. [www.webcitation.org/67aCG2Qzf Архивировано из первоисточника 29 сентября 2016].

Отрывок, характеризующий Cosmic Call

Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]