CounterPunch

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
CounterPunch
Специализация:

политический журнал

Периодичность:

2 раза в месяц

Язык:

английский

Адрес редакции:

Петролиа

Главный редактор:

Александер Кокбёрн
Джеффри Сент-Клэр

Страна:

США США

История издания:

с 1994 г.

Веб-сайт:

[www.counterpunch.org/ nterpunch.org]

CounterPunch — издающийся в США дважды в месяц политический журнал, стилистику которого его редакторы описывают как «разоблачительная журналистика с радикальных позиций».[1] Включает в себя ежедневно обновляемый вебсайт, содержащий намного больше материалов, которые не публикуются в бумажном варианте издания.

Имеющее объём от 6 до 8 страниц, бумажное издание CounterPunch содержит в первую очередь комментарии Александера Кокбёрна и Джеффри Сент-Клэра, а также регулярные публикации многих других авторов. Отмечена критическая позиция издания по отношению к политикам как Демократической, так и Республиканской партии[2][3] и усиленное освещение темы состояния окружающей среды и профсоюзов, международной политики США и Арабо-израильского конфликта[4].





История

Журнал был основан в 1994 году проживающим в Вашингтоне и занимающимся журналистскими расследованиями репортёром Кеном Силверстейном[5]. К нему вскоре присоединились журналисты Кокбёрн и Сент-Клэр[6]. В 1996 году Силверстейн перестал публиковаться и Кокбёрн с Сент-Клером стали главными редакторами[7]. В 2007 году Кокбёрн и Сент-Клер писали, что основывая CounterPunch, они «хотели сделать его лучшим журналом страны, специализирующимся на разоблачительной журналистике» и цитировали в качестве источников вдохновения таких памфлетистов, как Эдвард Эбби, Питер Морин и Эммон Хиннеси, а также газету социалистического направления «Призыв к разуму» (англ. Appeal to Reason) (1895—1922)[8].

Сюжеты репортажей из CounterPunch часто фигурировали в публикуемых Project Censored ежегодных списках из 25 «недоосвещённых, неверно освещённых или запрещённых цензурой» новостных сюжетов, в 1997 году — целых три («Dark Alliance: Tuna Free Trade, and Cocaine»;[9]"Corporate America Spends Big $$ on Pro-China PR";[10] и «U.S. Alone in Blocking Export Ban of Toxic Waste to Third World»[11]). Среди других — в 1998 году («The Scheme to Privatize the Hanford Nuke Plant»[12] и «American Drug Industry Uses the Poor as Human Guinea Pigs»[13]), также в 2000 году[14][15], 2001[16], 2003[17] и в 2004 году[18].

Темы и публикации

Декларированная CounterPunch' «разоблачительная журналистика с радикальных позиций» подразумевает доброжелательное принятие материалов от авторов, настроенных критически к конвенциональной мудрости по определённым вопросам. Эта установка вероятно наиболее спорна в отношении Арабо-израильского конфликта, где эти материалы часто критичны по отношению к действиям Израиля, что нетипично для мейнстрима прессы США. Это материалы от таких спорных антисионистских фигур, как Гилад Атцмон (англ.), Норман Финкельштейн и Исраэль Шамир, а также израильский политик левых взглядов Ури Авнери, основатель движения за мир Гуш Шалом. Среди других Джонатан Кук (англ.)[19], Элисон Уэйр из If Americans Knew, и Нэнси Шепер-Хьюз (англ.)[20].

На обширную тему американской международной политики в журнале пишут такие авторы, как Уильям Блюм (англ.) и Пэтрик Кокбёрн (англ.). Также в CounterPunch сильны традиции критики финансовой и экономической политики США, включая финансовое регулирование дефицитов, приведшее к кризису 2008 года. В этой области среди авторов — бывший редактор Financial Times и Forbes Имонн Финглтон (англ.)[21], Пол Крейг Робертс (помощник министра финансов США в администрации Рональда Рейгана) и Майкл Хадсон (англ.)[22]. Вопросы состояния окружающей среды в журнале освещают Джошуа Фрэнк (англ.)[23] и Харви Вассерман (англ.)[24]. Чаще публикующиеся в журнале авторы, такие как Дейв Линдорфф (англ.) и Сол Ландау (англ.), охватывают более широкий спектр тем.

Авторы

Среди заметных авторов CounterPunch Роберт Фиск, Эдвард Саид, Тим Вайз (англ.), Ральф Нейдер, М. Шахид Алам (англ.), Тарик Али, Уард Черчилль, Лила Раджива (англ.), Питер Лайнбоф (англ.), Таня Рейнхарт, Ноам Хомский, Франклин Спинни (англ.), Борис Кагарлицкий и два брата Александера Кокбёрна: Эндрю Кокбёрн (англ.) и Пэтрик Кокбёрн (англ.), оба писали на темы Среднего Востока, особенно Ирака.

В CounterPunch публиковались также некоторые палеоконсерваторы (англ.), такие как Пол Крейг Робертс и Уильям Линд (англ.) и либертарианцы, такие как Шелдон Ричман (англ.) и Энтони Грегори. Сайт регулярно публикует статьи таких авторов левых взглядов, как Ленни Бреннер (англ.), Фидель Кастро и Стью Олберт (англ.), а также новых авторов, таких как Виджай Прашад (англ.), Дайана Кристиан, Джошуа Фрэнк, Норман Финкельштейн, Рон Джакобс, Пам Мартенс, Гари Леупп, Синтия Маккинни, Келли Овертон, Дэвид Прайс и Шерри Вулф.

Отзывы

New York Times описывал CounterPunch по-разному: как «выходящий дважды в месяц журнал левого направления»[25], «политический журнал»[26] и «журнал разоблачительной журналистики»[27].

Среди наиболее жёстких критиков CounterPunch — поддерживающие Израиль организации. Антидиффамационная лига описывает CounterPunch как «антисионистский радикальный левый журнал»[28]. CAMERA описывает CounterPunch.org как «экстремистский антиизраильский веб-сайт»[29].

Книги

CounterPunch Books, издание AK Press[30], публиковало многие книги, в основном работы отдельных авторов CounterPunch или собрания сочинений авторов CounterPunch. Наиболее спорными, отражающими критическую к Израильскому правительству позицию CounterPunch, были изданная в 2003 году The Politics of Anti-Semitism под редакцией Александера Кокбёрна и Джеффри Сент-Клера, и The Case Against Israel, изданная в 2005 году. Последняя была ответом Михаэля Ноймана (англ.), профессора философии университета Трент (англ.) из Онтарио на The Case for Israel Алана Дершовица. О первой книге в CounterPunch писал «Стала ли эта книга самой спорной в 2003 году? Примерно в этом её обвиняли либералы и неоконы, многочисленные обзоры в придерживающихся мейнстрима изданиях были отменены редакторами»[31].

Многие книги CounterPunch фокусируются на темах окружающей среды, включая книгу Сент-Клера 2008 года Born Under a Bad Sky: Notes from the Dark Side of the Earth[32] и Wasting Libby: The True Story of How the WR Grace Corporation Left a Montana Town to Die авторства Андреа Пикок (2010), о роли W. R. Grace and Company (англ.) в Либай, Монтана (англ.)[33]. A Dime’s Worth of Difference: Beyond the Lesser of Two Evils (2004), собрание очерков, иллюстрирующих критическое отношение CounterPunch к республиканской и демократической партии[34].

Среди других книг Serpents in the Garden: Liaisons With Culture & Sex (2004), Imperial Crusades: Iraq, Afghanistan, and Yugoslavia (2004) и End times: the death of the fourth estate (2007), все под редакцией Кокбёрна и Сент-Клера. Кроме того How the Economy Was Lost: The War of the Worlds (2009) Пола Крейга Робертса.

Напишите отзыв о статье "CounterPunch"

Примечания

  1. [www.counterpunch.org/aboutus.html We've got all the right enemies]. CounterPunch. Проверено 1 октября 2010. [www.webcitation.org/69q0wZnDk Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  2. Richard Keeble, Ethics for Journalists (2nd edn; New York: Routledge, 2009), p. 170; James Walch and Jim Walch, In the Net: An Internet Guide for Activists (London and New York: Zed Books, 1999), p. 127.
  3. «largely progressive political commentary—commentary that transcends the „good Democrat, bad Republican“ dichotomy by taking aim at any policy, policy-maker, or too-comfortable consciousness that conserves the status quo.» — Gorski, Paul (2007), «Beyond the Network News: Progressive Sources for the News You and Your Students Won’t See on Fox or CNN», Multicultural Perspectives, 9(1), 29-31. p30
  4. Richard Paul and Linda Elder, The Thinker’s Guide for Conscientious Citizens on How to Detect Media Bias and Propaganda (3rd edn; Dillon Beach, California: Foundation for Critical Thinking, 2006), p. 29.
  5. «Counterpunch is the brainchild of Ken Silverstein, a former AP reporter in Rio de Janeiro.» Lies of Our Times, vols 4-5 (1993), p. 26.
  6. Alexander Cockburn, Jeffrey St. Clair, Five Days that Shook the World: Seattle and Beyond (London and New York: Verso, 2000), p. 151; Alexander Cockburn, Ken Silverstein, Washington Babylon (London and New York: Verso, 1996), p. 302.
  7. Alexander Cockburn, Jeffrey St. Clair, End Times: The Death of the Fourth Estate (Petrolia, California, and Oakland, California: CounterPunch and AK Press, 2007), pp. 2, 44.
  8. Alexander Cockburn, Jeffrey St. Clair (2007), End times: the death of the fourth estate, CounterPunch and AK Press, p383
  9. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/24-dark-alliance-tuna-free-trade-and-cocaine/ Dark Alliance: Tuna Free Trade, and Cocaine]
  10. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/19-corporate-america-spends-big-on-pro-china-pr/ Corporate America Spends Big $$ on Pro-China PR]
  11. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/20-us-alone-in-blocking-export-ban-of-toxic-waste-to-third-world/ U.S. Alone in Blocking Export Ban of Toxic Waste to Third World]
  12. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/23-the-scheme-to-privatize-the-hanford-nuke-plant/ The Scheme to Privatize the Hanford Nuke Plant], story by Jeffrey St Clair and Alexander Cockburn
  13. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/13-american-drug-industry-uses-the-poor-as-human-guinea-pigs/ American Drug Industry Uses the Poor as Human Guinea Pigs], story by Scott Handelman
  14. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/13-us-agency-seeks-to-export-weapons-grade-plutonium-to-russian-organization-lied-to-organized-crime/ U.S. Agency Seeks to Export Weapons-Grade Plutonium to Russian Organization Tied to Organized Crime], story by Jeffrey St Clair and Alexander Cockburn
  15. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/11-americas-largest-nuclear-test-exposed-thousands/ America’s Largest Nuclear Test Exposed Thousands], story by Jeffrey St Clair and Alexander Cockburn
  16. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/3-us-armys-psychological-operations-personnel-worked-at-cnn/ U.S. Army’s Psychological Operations Personnel Worked at CNN], story by Alexander Cockburn
  17. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/3-united-states-policies-in-columbia-support-mass-murder/ United States' Policies in Colombia Support Mass Murder], story by Alexander Cockburn and Jeffrey St. Clair
  18. Project Censored, [www.projectcensored.org/top-stories/articles/4-rumsfelds-plan-to-provoke-terrorists/ Rumsfeld’s Plan to Provoke Terrorists], story by Chris Floyd
  19. Jonathan Cook, CounterPunch, 28 June 2008, [www.counterpunch.org/cook06272008.html Israel’s Encaging of Gaza]
  20. Nancy Scheper-Hughes, CounterPunch, 25 October 2010, [www.counterpunch.org/hughes10252010.html Body Parts and Bio-Piracy]
  21. Harry Browne, CounterPunch, 19 February 2009, [www.counterpunch.org/browne02192009.html How Ireland Went Bust]
  22. Michael Hudson, 19 September 2008, [www.counterpunch.org/hudson09192008.html The Dow Jones' Wonderfully Cheesy Addition]
  23. [www.counterpunch.org/frank07262008.html «Big Sky Rebels»], July 26, 2008, Joshua Frank, CounterPunch, retrieved 5 September 2008
  24. Harvey Wasserman, 25 July 2008, [www.counterpunch.org/wasserman07252008.html New Nukes Not Ready for Prime Time]
  25. Ralph Blumenthal. [www.nytimes.com/2006/05/12/us/12training.html?pagewanted=2 Army Acts to Curb Abuses of Injured Recruits] (May 12, 2006). Проверено 14 июня 2011.
  26. Dan Mitchell. [www.nytimes.com/2006/10/29/business/worldbusiness/29iht-music.3317335.html Royalty checks aren't in the mail - Business - International Herald Tribune] (October 29, 2006). Проверено 14 июня 2011.
  27. MELINDA TUHUS. [www.nytimes.com/1998/03/22/nyregion/who-pays-for-mistakes-in-making-electricity.html?pagewanted=5 Who Pays For Mistakes In Making Electricity?] (March 22, 1998). Проверено 14 июня 2011.
  28. [www.adl.org/Israel/carter_reactions_pa.asp Pro-Palestinian Groups Praise Jimmy Carter's Book]. Anti-Defamation League (January 3, 2007). Проверено 14 июня 2011. [www.webcitation.org/69q0x9fg1 Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  29. [www.camera.org/index.asp?x_print=1&x_context=2&x_outlet=118&x_article=1280 Norman Finkelstein, Benny Morris and Peace not Apartheid]. CAMERA (February 7, 2007). Проверено 14 июня 2011. [www.webcitation.org/69q0xmigP Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  30. CounterPunch.org, [www.counterpunch.org/dimesworth.html CounterPunch Books, an Imprint of AK Press]
  31. CounterPunch, [www.counterpunch.org/books.html NEW BOOKS FROM COUNTERPUNCH / AK PRESS], accessed 22 May 2011
  32. AK Press, [www.akpress.org/2008/items/bornunderabadsky Born Under a Bad Sky: Notes from the Dark Side of the Earth] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3910 дней) — историякопия)
  33. AK Press, [www.akpress.org/2010/items/wastinglibby Wasting Libby: The True Story of How the WR Grace Corporation Left a Montana Town to Die] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3910 дней) — историякопия)
  34. CounterPunch, [www.counterpunch.org/dimesworth.html A Dime’s Worth of Difference:Beyond the Lesser of Two Evils]

Ссылки

  • [www.counterpunch.org Сайт CounterPunch]
  • [polismi.ru/component/tags/tag/21-counterpunch.html Переводы статей Counter Punch на русский язык на сайте polismi.ru]

Отрывок, характеризующий CounterPunch

Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.
– И оттого, – продолжал Пьер, – что только тот человек, который верит в то, что есть бог, управляющий нами, может перенести такую потерю, как ее и… ваша, – сказал Пьер.
Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.
Княжна Марья неохотно, как это всегда бывает, начала рассказывать про то положение, в котором она застала князя Андрея. Но вопросы Пьера, его оживленно беспокойный взгляд, его дрожащее от волнения лицо понемногу заставили ее вдаться в подробности, которые она боялась для самой себя возобновлять в воображенье.
– Да, да, так, так… – говорил Пьер, нагнувшись вперед всем телом над княжной Марьей и жадно вслушиваясь в ее рассказ. – Да, да; так он успокоился? смягчился? Он так всеми силами души всегда искал одного; быть вполне хорошим, что он не мог бояться смерти. Недостатки, которые были в нем, – если они были, – происходили не от него. Так он смягчился? – говорил Пьер. – Какое счастье, что он свиделся с вами, – сказал он Наташе, вдруг обращаясь к ней и глядя на нее полными слез глазами.
Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?
– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.