Country Girls

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Country Musume»)
Перейти к: навигация, поиск
Country Girls
Жанр

J-pop, поп

Годы

1999 — наст. время

Страна

Япония Япония

Другое название

Kan Musume, Kan Musu, Country Musume ni Rika Ishikawa, Country Musume ni Konno to Fujimoto

Лейбл

zetima

Другие
проекты

Morning Musume
Ongaku Gatas
H!P Summer Shuffles
v-u-den

[www.helloproject.com/countrygirls/ loproject.com/countrygirls/]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Country Girls (до 5 ноября 2014 г. называлась Country Musume, яп. カントリー娘。) — японская гёрл-группа в составе музыкального проекта Hello! Project.

Была создана в 1999 году как коллектив «наполовину сельскохозяйственный / наполовину артистический». Идея была в том, чтобы девушки-участницы совмещали работу в музыкальной группе с работой на руководимой продюсером Ёситакэ Танакой цветочной ферме[1].





История

2014: Country Girls

К 2014 году уже много лет как в составе Сountry Musume после ухода всех остальных участниц оставалась всего одна — Май Сатода (англ.). И тут неожиданно 11 февраля на концерте Hello! Project в Сэндай Сан Плазе было показано её видеообращение, в котором она сообщала, что в группу будет проведён набор новых участниц.

Я думаю, вы уже знаете, что я (примеч: со своим мужем известным бейсболистом Масахиро Танакой (англ.), с 4 апреля 2014 года играющим за New York Yankees) решила переехать жить в Америку. Я беспокоилась о судьбе Country Musume, и поэтому мы решили, что пора набрать новых участниц! Мы хотим, чтобы вы подали заявки, и предвкушаем просмотр многих тонн заявлений.

Как было сказано, будут набираться девушки от 10 до 17 лет с некоторым опытом в сельском хозяйстве или садоводчестве (или по крайней мере не возражающих против того, чтобы им заняться). Заявки на участие в прослушиваниях принимаются до 31 марта[1][2].

В итоге прослушивания состоялись, но, как было сообщено 7 августа, безрезультатно — никто отобран не был.

5 ноября 2014 года было объявлено, что после обсуждения между сотрудниками руководящего группой агентства Up-Front (англ.) и с учётом мнения Май Сатоды было решено, что в состав Country Musume войдут:

  • Май Одзеки (12 лет, 1 класс средней школы), Ута Симамура (14 лет, 2 кл.ср.шк.), Тисаки Морито (14 лет, 3 кл.ср.шк.) — все трое принимали ранее в этом году участие в прослушиваниях в группу Morning Musume, но неудачно
  • Риса Ямаки (16 лет, 2 класс старшей школы), Манака Инаба (17 лет, 2 кл.ст.шк.) — обе из Hello Pro Kenshusei
  • Момоко Цугунага — из приостанавливающей свою деятельность в 2015 году группы Berryz Kobo

Момоко Цугунага получает в группе должность «играющего менеджера», а Май Сатода будет «супервизором». Также сообщалось, что группа будет международного уровня, и поэтому переименовывается по-английски — в Country Girls[3].

Состав

Текущий состав

Супервизор: Май Сатода (англ.))

Бывшие участницы

Первый состав (1999)

Дискография

Синглы

Название Дата выхода Чарты Состав группы
JP
Country Musume
1 «Futari no Hokkaido» (яп.) (яп. 二人の北海道) 23 июля 1999 Х. Янагихара, А. Кобаяси, Риннэ
2 «Yukigeshiki» (яп.) (яп. 雪景色) 30 ноября 1999 Риннэ
3 «Hokkaido Shalala» (яп.) (яп. 北海道シャララ) 27 апреля 2000
4 «Koi ga Suteki na Kisetsu» (яп.) (яп. 恋がステキな季節) 31 июля 2000 Риннэ, Асами (англ.)
Country Musume ni Ishikawa Rika (Morning Musume)
1 «Hajimete no Happy Birthday» (яп.) (яп. 初めてのハッピーバースディ!) 18 апреля 2001 4 Риннэ, Асами, Р. Исикава
2 «Koibito wa Kokoro no Ōendan» (яп.) (яп. 恋人は心の応援団) 17 октября 2001 6
3 «Iroppoi Onna ~Sexy Baby~» (яп.) (яп. 色っぽい女 ~SEXY BABY~) 17 апреля 2002 4 Риннэ, Асами, М. Сатода (англ.), Р. Исикава
4 «Bye Bye Saigo no Yoru» (яп.) (яп. BYE BYE 最後の夜) 13 ноября 2002 8
Country Musume ni Konno to Fujimoto (Morning Musume)
1 «Uwaki na Honey Pie» (яп.) (яп. 浮気なハニーパイ) 24 июля 2003 7 Асами, М. Сатода, Миуна (англ.), А. Конно, М. Фудзимото
2 «Senpai ~Love Again~» (яп.) (яп. 先輩 〜LOVE AGAIN〜) 5 декабря 2003 15
3 «Shining Itoshiki Anata» (яп.) (яп. シャイニング 愛しき貴方) 4 августа 2004 13
Country Girls
1 «Itooshikutte Gomen ne / Koi Dorobou» (яп.)
  (яп. 愛おしくってごめんね/恋泥棒)
25 марта 2015 3 М. Цугунага, Р. Ямаки (яп.), М. Инаба (яп.),Т. Морито,
 У. Симамура, М. Одзэки
2 «Wakatteiru no ni Gomen ne / Tamerai Summer Time» (яп.)
  (яп. わかっているのにごめんね/ためらいサマータイム)
5 августа 2015 5 М. Цугунага, Р. Ямаки, М. Инаба, Т. Морито, М. Одзэки
3 «Boogie Woogie LOVE / Koi wa Magnet / Ranrarun ~Anata ni Muchuu~» (яп.)
  (яп. ブギウギLOVE/恋はマグネット/ランラルン ~あなたに夢中~)
9 марта 2016 2 М. Цугунага, Р. Ямаки, М. Инаба, Т. Морито,
М. Одзэки, Н. Янагава, М. Фунаки

Альбомы

Студийные альбомы

Название Подробнее Чарты
JP
[4]
1 Country Musume Daizenshu 1 (яп.)
  (яп. カントリー娘。大全集 ①)
  • Выпущен: 12 декабря 2001
  • Лейбл: Zetima
2 Country Musume Daizenshu 2 (яп.)
  (яп. カントリー娘。大全集 ②)
  • Выпущен: 23 августа 2006
  • Лейбл: Zetima
39

Сборники

Название Подробнее Чарты
JP
[4]
Country Musume Mega Best (яп.)
  (яп. カントリー娘。 メガベスト)
  • Выпущен: 10 декабря 2008
  • Лейбл: Zetima
171

DVD/VHS

  • Country Musume Single V Clips 1 (яп. カントリー娘。シングルVクリップス 1) (Zetima, 17 ноября 2003)

Напишите отзыв о статье "Country Girls"

Примечания

  1. 1 2 [natalie.mu/music/news/109663 カントリー娘。11年ぶりに新メンバーオーディション実施], Natalie (11 февраля 2014).
  2. Jeremy Suskin. [nihongogo.com/2014/02/country-musume-seeking-new-members-and-possible-reformation/ Country Musume Seeking New Members and Possible Reformation] (11 февраля 2014).
  3. [www.helloproject.com/news/2183/ 『カントリー娘。』改め『カントリー・ガールズ』について] (яп.). Hello! Project (5 ноября 2014).
  4. 1 2 [www.oricon.co.jp/prof/266364/rank/album/ カントリー娘。のアルバム売上ランキング] (яп.). Oricon. Проверено 5 января 2015.

Ссылки

  • [www.helloproject.com/countrygirls/ loproject.com/countrygirls/] — официальный сайт Country Girls  (яп.)

Отрывок, характеризующий Country Girls

– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.