Crazy Tour
Поделись знанием:
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Crazy Tour | ||||
Концертный тур Queen | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Дата начала | ||||
Дата конца | ||||
Всего концертов |
20 | |||
Хронология туров Queen | ||||
|
Crazy Tour — концертный тур британской рок-группы Queen. Большинство концертов были сыграны группой в небольших залах[1].
Содержание
Состав
- Фредди Меркьюри — Вокал, Фортепиано, Ритм-гитара (Crazy Little Thing Called Love), Бубен
- Брайан Мэй — Гитара, Бэк-вокал, Фортепиано (Save Me)
- Роджер Тэйлор — Ударные, Бэк-вокал, Вокал (I’m in Love With My Car)
- Джон Дикон — Бас-гитара, Дополнительный вокал, Треугольник
Сет-лист
- Jailhouse Rock
- We Will Rock You (Fast)
- Let Me Entertain You
- Somebody to Love
- If You Can't Beat Them
- Mustapha/Death on Two Legs/Killer Queen/I'm in Love with My Car
- Get Down Make Love
- You're My Best Friend
- Save Me
- Now I'm Here
- Don't Stop Me Now
- Spread Your Wings
- Love of My Life
- '39
- Keep Yourself Alive/Brighton Rock
- Crazy Little Thing Called Love
- Bohemian Rhapsody
- Tie Your Mother Down
- Sheer Heart Attack
- We Will Rock You
- We Are The Champions
- God Save the Queen
Другие песни:
- Silent Night
- Fat Bottomed Girls
- Danny Boy (Дублин)
- A Day at the Races outro (Дублин)
- Liar
- Mull of Kintyre (Ливерпуль, 7 декабря)
Даты выступления
Дата | Город | Страна | Место проведения[2] |
---|---|---|---|
22 ноября | Дублин | Ирландия | RDS Arena |
24 ноября | Бирмингем | Англия | National Exhibition Centre |
26 ноября | Манчестер | Manchester Apollo Theatre | |
27 ноября | |||
30 ноября | Глазго | Шотландия | Glasgow Apollo Theatre |
1 декабря | |||
3 декабря | Ньюкасл | Англия | Newcastle City Hall |
4 декабря | |||
6 декабря | Ливерпуль | Liverpool Empire Theatre | |
7 декабря | |||
9 декабря | Бристоль | Bristol Hippodrome | |
10 декабря | Брайтон | Brighton Centre | |
11 декабря | |||
13 декабря | Лондон | Лицеум | |
14 декабря | Rainbow Theatre | ||
17 декабря | Purley Tiffany’s | ||
19 декабря | Tottenham Mayfair | ||
20 декабря | Lewisham Odeon | ||
22 декабря | Александра-палас | ||
26 декабря | Hammersmith Odeon |
Напишите отзыв о статье "Crazy Tour"
Примечания
Ссылки
- [www.queenconcerts.com/live/queen/crazy.html Queen Concerts]
- [www.queenlive.ca Queen Live]
Отрывок, характеризующий Crazy Tour
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.