Crazy World

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Crazy World
Студийный альбом Scorpions
Дата выпуска

6 ноября 1990

Записан

1989-1990

Жанры

Хард-рок
Хэви-метал Глэм-метал

Длительность

52:53

Продюсеры

Keith Olsen
Scorpions

Страна

Германия Германия

Лейблы

Mercury Records
Vertigo Records (Европа)

Профессиональные рецензии
Хронология Scorpions
Savage Amusement
(1988)
Crazy World
(1990)
Face the Heat
(1993)
Синглы из Crazy World
  1. «Tease Me Please Me»
  2. «Don’t Believe Her»
  3. «To Be With You in Heaven»
  4. «Send Me an Angel»
  5. «Wind of Change»
К:Альбомы 1990 года

Crazy World (рус. Безумный мир) — одиннадцатый студийный альбом немецкой рок-группы Scorpions, вышедший 6 ноября 1990 года.





Об альбоме

Многие критики оценивают этот диск как один из лучших в творчестве группы. Именно на этом альбоме появились всемирно известные композиции «Wind of Change» (ставшая символом Перестройки) и «Send Me An Angel»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2986 дней][стиль].

Альбому был присвоен мультиплатиновый статус от RIAA за тираж более 2 000 000 экземпляров в августе 1995 года.[2]

Диск занял 21-е место в американском чарте Billboard 200[3].

Участники записи

Список композиций

Список композиций альбома Crazy World
# Оригинальное название Перевод Музыка / Слова Время
1 Tease Me Please Me Дразни, мани Клаус Майне, Маттиас Ябс, Герман Раребелл, Джим Воллэнс, 4:46
2 Don't Believe Her Не доверяй ей Клаус Майне, Рудольф Шенкер, Герман Раребелл, Джим Воллэнс 4:55
3 To Be with You in Heaven Быть с тобой на небесах Клаус Майне, Рудольф Шенкер 4:51
4 Wind of Change Ветер перемен Клаус Майне 5:13
5 Restless Nights Неспокойные ночи Клаус Майне, Рудольф Шенкер, Герман Раребелл, Джим Воллэнс 5:48
6 Lust or Love Похоть или любовь Клаус Майне, Герман Раребелл, Джим Воллэнс 4:22
7 Kicks After Six Пробуждение после шести Клаус Майне, Герман Раребелл, Френсис Бухгольц, Джим Воллэнс 3:49
8 Hit Between the Eyes Удар промеж глаз Клаус Майне, Рудольф Шенкер, Герман Раребелл, Джим Воллэнс 4:34
9 Money and Fame Деньги и слава Маттиас Ябс, Герман Раребелл 5:07
10 Crazy World Безумный мир Клаус Майне, Рудольф Шенкер, Герман Раребелл, Джим Воллэнс 5:08
11 Send Me an Angel Пришли мне ангела Клаус Майне, Рудольф Шенкер 4:33

Напишите отзыв о статье "Crazy World"

Примечания

  1. Barry Weber. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:lsjv7i8jg78r Crazy World. Review] (англ.). allmusic. Проверено 7 февраля 2010. [www.webcitation.org/66ytu3oBo Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
  2. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?=gold-platinum# riaa.com gold-platinum]
  3. [www.allmusic.com/album/crazy-world-r17535/charts-awards Crazy World - Scorpions > Charts & Awards]. Allmusic. Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/66ytum1Ej Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.the-scorpions.com/english/discography/records/crazy_world.asp «Crazy World»] на официальном сайте Scorpions.
  • [www.metallibrary.ru/bands/translations/s/scorpions/90_crazy_world.arth.html Перевод песен на русский язык]
  • [www.azlyrics.com/s/scorpions.html Тексты песен альбома]
  • [www.discogs.com/Scorpions-Crazy-World/master/29297 Crazy World на discogs.com]

Отрывок, характеризующий Crazy World

В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.