Creatures of the Night

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Creatures of the Night
Студийный альбом Kiss
Дата выпуска

13 октября 1982

Записан

июль — сентябрь 1982

Жанры

хард-рок
глэм-рок
хэви-метал
глэм-метал

Длительность

38:47

Продюсеры

Майкл Джеймс Джексон, Джин Симмонс, Пол Стэнли

Страна

США США

Лейбл

Casablanca Records

Профессиональные рецензии
Хронология Kiss
Music from “The Elder”
(1981)
Creatures of the Night
(1982)
Lick It Up
(1983)
К:Альбомы 1982 года

Creatures of the Night (рус. «Ночные твари») — десятый студийный альбом американской рок-группы Kiss, вышедший в 1982 году. Диск посвящён основателю Casablanca Records и давнему другу Kiss Нилу Богарту, скончавшемуся от рака во время его записи. Это последний альбом группы, записанный на Casablanca Records.





Список композиций

НазваниеАвторВедущий вокал Длительность
1. «Creatures of the Night» Пол Стэнли, Адам МитчеллСтэнли 4:02
2. «Saint and Sinner» Джин Симмонс, Микель ДжаппСиммонс 4:50
3. «Keep Me Comin» Стэнли, МитчеллСтэнли 3:55
4. «Rock and Roll Hell» Симмонс, Брайан Адамс, Джим ВэлленсСиммонс 4:11
5. «Danger» Стэнли, МитчеллСтэнли 3:54
6. «I Love It Loud» Симмонс, Винни ВинсентСиммонс 4:15
7. «I Still Love You» Стэнли, ВинсентСтэнли 6:06
8. «Killer» Симмонс, ВинсентСиммонс 3:19
9. «War Machine» Симмонс, Адамс, ВэлленсСиммонс 4:14

Участники записи

Остальные музыканты
  • Винни Винсент — соло-гитара в «Saint and Sinner», «Keep Me Comin'», «Danger», «I Love It Loud», «Killer», «War Machine»
  • Стив Фаррисс — соло-гитара в «Creatures of the Night»
  • Майк Поркаро — бас-гитара в «Creatures of the Night»
  • Адам Митчел — ритм-гитара в «Creatures of the Night»
  • Боб Кулик - наложение ассорти из гитар на «Creatures of the Night»
  • Джимми Хаслип — бас-гитара в «Danger»
  • Роббин Форд — соло-гитара в «Rock and Roll Hell» и «I Still Love You»
  • В интервью Rockapges.gr Митч Вайсман сказал: «И я был доволен материалом, который мы создали (3 песни с альбома). Я даже играл на гитаре или на басу на этих треках, хотя я не был указан»[5].

Чарты

Альбом

Год Чарт Позиция
1982 UK Albums Chart[6] 22
1983 US Billboard Pop Albums[7] 45

Синглы

Год Сингл Чарт Позиция
1982 «Creatures of the Night» UK Albums Chart[8] 34
1982 «I Love It Loud» Austrian charts 76
1983 Mainstream Rock[9] 22

Сертификации

Страна Статус Всего продано Дата
США США Золото[10] 500 000 9 мая 1994

Напишите отзыв о статье "Creatures of the Night"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r11064 All Music Guide review]
  2. [metal.nightfall.fr/index_438_-creatures-night.html metal.nightfall.fr review]
  3. [www.vistarecords.proboards.com/index.cgi?board=albumreviewsanddiscussion&action=display&thread=148 VISTA RECORDS — KISS — Creatures of the Night]
  4. [www.rollingstone.com/music/artists/kiss/albumguide Rolling Stone - «Kiss: Album Guide»]
  5. [www.rockpages.gr/detailspage.aspx?id=2020&type=13&lang=EN&SUB=K KISS — Mitch Weissman] на сайте Rockpages.gr
  6. [www.chartstats.com/albuminfo.php?id=7035 "UK Albums Chart history"]. Проверено 15 июля 2009. [www.webcitation.org/6AivvxOwo Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  7. [www.allmusic.com/album/r11064/charts-awards "AllMusic Billboard"]. Проверено 27 января 2009. [www.webcitation.org/6AivwyBTs Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  8. [www.chartstats.com/release.php?release=10420 Chart Stats - "Creatures Of The Night"]. [www.webcitation.org/6Aivxxxsc Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  9. [www.allmusic.com/album/creatures-of-the-night-r11064/charts-awards/billboard-single "AllMusic Billboard"]. Проверено 29 мая 2011. [www.webcitation.org/6AivyZ3TN Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  10. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?artist=%22Creatures+of+the+Night%22 «American album certifications — Kiss — Creatures of the Night»]

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/41990 Creatures of the Night(англ.) на сайте Discogs
  • [www.kissfaq.com/discography/creatures82.html Kiss FAQ — Creatures of the Night]

Отрывок, характеризующий Creatures of the Night

– Белый! белый!
Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.