Cruelty and the Beast
Поделись знанием:
К:Альбомы 1998 года
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
(перенаправлено с «Cruelty And The Beast»)
Cruelty and the Beast | ||||
Студийный альбом Cradle of Filth | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска | ||||
Жанры | ||||
Длительность |
58:47 | |||
Страна | ||||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Cradle of Filth | ||||
|
Cruelty and the Beast — третий полноформатный альбом английской метал-группы Cradle of Filth, вышедший в 1998 году. Альбом является концептуальным и посвящён Елизавете (Эржебет) Батори — венгерской графине из Чахтице, убивавшей молодых девушек, чтобы получить их кровь и купаться в ней для омоложения.
В песне «Bathory Aria» участвует актриса Ингрид Питт, ведя повествование от лица Батори, которую она играла в фильме «Графиня Дракула» в 1971 году.
Список композиций
- Once upon Atrocity — 01:43
- Thirteen Autumns and a Widow — 07:14
- Cruelty Brought Thee Orchids — 07:18
- Beneath the Howling Stars — 07:42
- Venus in Fear — 02:20
- Desire in Violent Overture — 04:16
- The Twisted Nails of Faith — 06:50
- Bathory Aria: Benighted like Usher; A Murder of Ravens in Fugue; Eyes that Witnessed Madness — 11:02
- Portrait of the Dead Countess — 02:52
- Lustmord and Wargasm (The Lick of Carnivorous Winds) — 07:30
Участники записи
- Robin Eaglestone : бас
- Stuart Antsis : гитара
- Gian Pyres : гитара
- Nicholas Barker : ударные
- Dani Filth : вокал
- Les Smith : клавиши
- Sarah Jezebel Deva : бэк-вокал
- Danielle Cneajna Cottington : бэк-вокал
- Ingrid Pitt : голос Эржебет Батори
|
Это заготовка статьи о музыкальном альбоме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 7 июля 2014 года. |
Напишите отзыв о статье "Cruelty and the Beast"
Отрывок, характеризующий Cruelty and the Beast
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.