Curtiss SC Seahawk

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
SC Seahawk
«Сихок» на базе морской авиации в Джексонвилле, Флорида. 1946 год.
Тип разведывательный гидросамолёт
Производитель Curtiss
Первый полёт 16 февраля 1944 года
Конец эксплуатации 1949 год
Статус снят с эксплуатации
Основные эксплуатанты ВМС США
Единиц произведено 577
 Изображения на Викискладе
Curtiss SC SeahawkCurtiss SC Seahawk

Кёртис SC «Сихок» (англ. Curtiss SC Seahawk) — американский разведывательный гидросамолёт второй половины 1940-х. Разработан фирмой Curtiss Aeroplane and Motor Company по заказу ВМС США. Создан на смену устаревших разведывательных самолётов Curtiss SO3C Seamew и Vought OS2U Kingfisher, спроектированных в 1937 году[1]. Последний катапультный самолёт американского флота[2].





Проектирование и производство

Проектирование самолёта началось в июне 1942 года. Основанием для проектирования стало техническое задание на новый разведывательный самолёт, выданное Бюро аэронавтики. 1 августа 1942 года фирма Curtiss представила проект, а 25 августа получила контракт на постройку двух прототипов и пяти машин для испытаний в войсках[1]. В июне 1943 года, ещё до первого полёта, был заключён контракт на постройку серии из 500 самолётов[3].

16 февраля 1944 года прототип XSC-1 впервые поднялся в воздух, взлетев с заводского аэродрома фирмы в Колумбусе, штат Огайо[4]. Лётные испытания продлились до 28 апреля. В тот день в воздух поднялся седьмой предсерийный самолёт. Впоследствии построили ещё девять прототипов.


История эксплуатации

22 октября 1944 года первыми серийными самолётами оснастили линейный крейсер «Гуам»[5]. Все построенные 577 машин поставляли флоту с колёсными шасси. Замена колёс на поплавки производилась флотскими специалистами по мере необходимости.


Варианты

  • XSC-1
  • SC-1
  • SC-2

Тактико-технические характеристики (SC-1 с поплавками)

Источник данных: Dave's Warbirds[6] и The Virtual Aviation Museum[7]

Технические характеристики


Лётные характеристики

Вооружение

</ul>

Напишите отзыв о статье "Curtiss SC Seahawk"

Примечания

  1. 1 2 Bridgeman 1946, pp. 221—222.
  2. [www.airwar.ru/enc/sww2/sc1.html Curtiss SC-1 Seahawk] (рус.). Проверено 23 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2gSfhW8 Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  3. Swanborough and Bowers 1976, p. 153.
  4. Green, 1962, p. 166.
  5. Green, 1962, p. 167.
  6. [www.daveswarbirds.com/usplanes/aircraft/seahawk.htm Curtiss SC Seahawk] (англ.). Проверено 23 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2gU5SXc Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].
  7. [www.luftfahrtmuseum.com/htmi/itf/sc1.htm Curtiss SC 1 Seahawk] (англ.). Проверено 23 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2gUXVKy Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].

Литература

  • Bridgeman, Leonard. “The Curtiss Seahawk.” Jane's Fighting Aircraft of World War II. — London: Studio, 1946. — ISBN 1-85170-493-0.
  • Green, William. Floatplanes // War Planes of the Second World War. — London: Macdonald, 1962. — Vol. VI.
  • Mondey, David. American Aircraft of World War II. — London: Bounty Books, 2006. — (Hamlyn Concise Guide). — ISBN 978-0-7537-1461-4.
  • Swanborough, Gordon and Peter M. Bowers. United States Navy Aircraft since 1911. — Second Edition. — London: Putnam, 1976. — ISBN 0-370-10054-9.

Ссылки

  • [www.airwar.ru/enc/sww2/sc1.html Curtiss SC-1 Seahawk] (рус.). Проверено 23 июля 2012. [www.webcitation.org/6B2gSfhW8 Архивировано из первоисточника 29 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий Curtiss SC Seahawk

– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.