Ре мажор
Поделись знанием:
12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.
(перенаправлено с «D-Dur»)
Ре мажор | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Ре мажор — мажорная тональность с тоникой ре, то же, что D-dur. Имеет два диеза при ключе: фа-диез и до-диез.
Некоторые произведения в этой тональности
- Иоганн Пахельбель — Канон ре-мажор;
- И. С. Бах — Сюита № 3;
- Моцарт — Соната K 284, Соната K 311, Соната K 576, Концерт для фортепиано с оркестром KV 537, («Коронационный»); Концерт для скрипки с оркестром № 4;
- Бетховен — Соната № 7, op. 10, Соната № 15, op. 28, Концерт для скрипки с оркестром;
- Брамс — Симфония № 2;
- Чайковский — Струнный квартет № 1 соч. 11, Симфония № 3 соч. 29, Концерт для скрипки с оркестром соч. 35, Характерный танец ор. 72, Размышление ор. 72, Пятидольный вальс ор. 72;
- Равель — Концерт для фортепиано с оркестром № 2 (для левой руки);
- Малер — Симфония № 1;
- Руман — Симфония № 16.
Соседние тональности
Знаки альтерации: | 6 ♭ +Ces |
5 ♭ +Ges |
4 ♭ +Des |
3 ♭ +As |
2 ♭ +Es |
1 ♭ B |
0 ♭/♯ |
1 ♯ +Fis |
2 ♯ +Cis |
3 ♯ +Gis |
4 ♯ +Dis |
5 ♯ +Ais |
6 ♯ +Eis |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Мажорные тональности: | Ges-dur | Des-dur | As-dur | Es-dur | B-dur | F-dur | C-dur | G-dur | D-dur | A-dur | E-dur | H-dur | Fis-dur |
Минорные тональности: | es-moll | b-moll | f-moll | c-moll | g-moll | d-moll | a-moll | e-moll | h-moll | fis-moll | cis-moll | gis-moll | dis-moll |
Напишите отзыв о статье "Ре мажор"
Отрывок, характеризующий Ре мажор
Увидав на той стороне казаков (les Cosaques) и расстилавшиеся степи (les Steppes), в середине которых была Moscou la ville sainte, [Москва, священный город,] столица того, подобного Скифскому, государства, куда ходил Александр Македонский, – Наполеон, неожиданно для всех и противно как стратегическим, так и дипломатическим соображениям, приказал наступление, и на другой день войска его стали переходить Неман.12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.