Фэйрчайлд, Дэвид

Поделись знанием:
(перенаправлено с «D.Fairchild»)
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Фэйрчайлд
англ. David Fairchild
Дата рождения:

7 апреля 1869(1869-04-07)

Место рождения:

Лансинг, США

Дата смерти:

6 августа 1954(1954-08-06) (85 лет)

Страна:

США

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «D.Fairchild».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=D.Fairchild&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=18627-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Дэвид Фэйрчайлд (англ. David Fairchild[1] или англ. David Grandison Fairchild[2], 7 апреля 18696 августа 1954) — американский ботаник[2], садовод и коллекционер растений[1].





Биография

Дэвид Фэйрчайлд родился в Лансинге 7 апреля 1869 года[2].

В 1888 году он окончил Университет сельского хозяйства штата Канзас[2]. В 1889 году Фэйрчайлд присоединился к Министерству сельского хозяйства Соединённых Штатов в Вашингтоне как ботаник и исследователь растений в разделе патологии растений[2]. Он занимался поисками растений, обладающих экономической и эстетической ценностью, и которые могли бы выращиваться в Соединённых Штатах[2].

Дэвид Фэйрчайлд проводил исследования в Азии, в южной части Тихого океана, в голландской Ост-Индии и Вест-Индии, в Южной Америке, Египте, Цейлоне, Китае, Японии, Персидском заливе, в Восточной Африке и в Южной Африке[1]. Эти исследования привели к внедрению в США многих тропических растений, имеющих для государства экономическое значение[1]. Ему приписывают наблюдение за введением больше чем 80000 видов и сортов растений в Соединённых Штатах[2]. Фэйрчайлд был ответственен за внедрение в США более 200000 экзотических растений[3].

В 1933 году Национальная академия наук США наградила его Медалью социальной защиты населения (англ. Public Welfare Medal) за исключительные достижения в развитии и продвижении исследований растений и внедрение новых кустарников и деревьев в Соединённые Штаты[4]. Фэйрчайлд был одним из самых влиятельных садоводов и коллекционеров растений в США[1].

Дэвид Фэйрчайлд умер 6 августа 1954 года[2].

Научная деятельность

Дэвид Фэйрчайлд специализировался на семенных растениях[5].

Некоторые публикации

  • The World Was my Garden: Travels of a Plant Explorer. (New York: C. Scribner's Sons, 1938).
  • Garden Islands of the Great East: Collecting Seeds from the Philippines and Netherlands India in the Junk 'Chêng ho. (New York: C. Scribner's Sons, 1943).
  • The World Grows Round My Door; The Story of The Kampong, a Home on The Edge of the Tropics. (New York: C. Scribner's Sons, 1947).
  • Exploring for Plants. (New York: Macmillan, 1930).

Напишите отзыв о статье "Фэйрчайлд, Дэвид"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [ntbg.org/gardens/kampong-history.php David Grandison Fairchild and The Kampong]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 [everglades.fiu.edu/reclaim/bios/fairchild.htm David Grandison Fairchild]
  3. Williams, Beryl and Epstein, Samuel. Plant Explorer. New York: Julian Messner, 1963, p. 185.
  4. [www.nasonline.org/site/PageServer?pagename=AWARDS_pwm Public Welfare Award]
  5. [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=18627-1&show_history=false&output_format=normal International Plant Names Index: D. Fairchild]

Литература

  • Williams, Beryl and Epstein, Samuel. Plant Explorer. New York: Julian Messner, 1963.

Ссылки

  • [www.nasonline.org/site/PageServer?pagename=AWARDS_pwm Public Welfare Award] (англ.)
  • [everglades.fiu.edu/reclaim/bios/fairchild.htm David Grandison Fairchild] (англ.)
  • [ntbg.org/gardens/kampong-history.php David Grandison Fairchild and The Kampong] (англ.)

Отрывок, характеризующий Фэйрчайлд, Дэвид

– Тиф, батюшка. Кто ни взойдет – смерть. Только мы двое с Макеевым (он указал на фельдшера) тут трепемся. Тут уж нашего брата докторов человек пять перемерло. Как поступит новенький, через недельку готов, – с видимым удовольствием сказал доктор. – Прусских докторов вызывали, так не любят союзники то наши.
Ростов объяснил ему, что он желал видеть здесь лежащего гусарского майора Денисова.
– Не знаю, не ведаю, батюшка. Ведь вы подумайте, у меня на одного три госпиталя, 400 больных слишком! Еще хорошо, прусские дамы благодетельницы нам кофе и корпию присылают по два фунта в месяц, а то бы пропали. – Он засмеялся. – 400, батюшка; а мне всё новеньких присылают. Ведь 400 есть? А? – обратился он к фельдшеру.
Фельдшер имел измученный вид. Он, видимо, с досадой дожидался, скоро ли уйдет заболтавшийся доктор.
– Майор Денисов, – повторил Ростов; – он под Молитеном ранен был.
– Кажется, умер. А, Макеев? – равнодушно спросил доктор у фельдшера.
Фельдшер однако не подтвердил слов доктора.
– Что он такой длинный, рыжеватый? – спросил доктор.
Ростов описал наружность Денисова.
– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.