D.I.S.C.O.

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«D.I.S.C.O.»
Сингл Ottawan
с альбома D.I.S.C.O.
Выпущен

1980

Формат

7", 12"

Записан

1979

Жанр

Диско

Длительность

4:59

Продюсер

Даниэль Вангар

Авторы песни

Даниэль Вангар
Жан Клюгер

Лейбл

Carrere

Хронология синглов Ottawan
«D.I.S.C.O.»
(1980)
«You're OK»
(1980)

«D.I.S.C.O.» — песня французской группы Ottawan в стиле диско, написанная Даниэлем Вангаром и Жаном Клюгером[1].

Композиция, существующая в двух — англоязычной и франкоязычной версиях — была записана в конце 1979 года и стала одним из наиболее успешных релизов группы (подробнее см. чарты).

В тексте припева обыгрывается название песни: каждая буква названия соответствует какому-нибудь качеству («She is disco // She is D delirious // She is I incredible // She is S superficial // She is C complicated // She is O oh, oh, oh»).





Список композиций

Сингл был издан в двух версиях разного формата[1].

7" сингл (Carrere 2044 160)
  1. «D.I.S.C.O.» — 3:39
  2. «D.I.S.C.O.» (version française) — 3:39
12" Maxi (Carrere 8.063)
  1. «D.I.S.C.O.» (version française) — 7:01
  2. «D.I.S.C.O.» — 5:02

Кавер-версии

Наряду с популярностью композиции в караоке, «D.I.S.C.O.» дважды официально записывалась другими исполнителями:

  • Кавер группы N-Trance в 1997 году достиг 11-й строчки в британских чартах[2].
  • В 2006 году бывший участник шоу The X Factor, Чико Слимани, выпустил свою версию песни в поддержку своего лидера чарта, «It's Chico Time», однако этот кавер добрался лишь до 24-й позиции[3].

Позиции в чартах

Чарт (1979—1980) Высшая
позиция
Austrian Singles Chart 4[1]
Netherlands Singles Chart 1[1]
Norwegian Singles Chart 1[1]
UK Singles Chart 2[4]
Swiss Singles Chart 5[1]

Напишите отзыв о статье "D.I.S.C.O."

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 [norwegiancharts.com/showitem.asp?interpret=Ottawan&titel=D%2EI%2ES%2EC%2EO%2E&cat=s norwegiancharts.com - Ottawan - D.I.S.C.O.] (англ.). — информация о релизе Ottawan. Проверено 22 августа 2010. [www.webcitation.org/67UrY7yhY Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  2. [www.chartstats.com/songinfo.php?id=25070 Chart Stats - N-Trance - DISCO] (англ.). — информация о сингле N-Trance. Проверено 22 августа 2010. [www.webcitation.org/67UrXJX35 Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  3. [www.chartstats.com/songinfo.php?id=32661 Chart Stats - Chico - DISCO] (англ.). — информация об сингле Chico. Проверено 22 августа 2010. [www.webcitation.org/67UrXjAsH Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  4. [www.chartstats.com/songinfo.php?id=9017 Chart Stats - Ottawan - DISCO] (англ.). — информация о сингле Ottawan. Проверено 22 августа 2010. [www.webcitation.org/67UrYxR0Z Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].

Отрывок, характеризующий D.I.S.C.O.

И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.