Лёве, Дорис Бента Мария

Поделись знанием:
(перенаправлено с «D.Love»)
Перейти к: навигация, поиск
Дорис Бента Мария Лёве
швед. Doris Benta Maria Löve

Дорис Лёве и её муж Аскелл, 1962
Дата рождения:

2 января 1918(1918-01-02)

Место рождения:

Кристианстад, Швеция

Дата смерти:

25 февраля 2000(2000-02-25) (82 года)

Страна:

Швеция Швеция

Научная сфера:

ботаника, генетика

Альма-матер:

Лундский университет

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «D.Löve».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=D.L%C3%B6ve&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=12662-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI

До́рис Бе́нта Мари́я Лёве (швед. Doris Benta Maria Löve, 1918—2000) — шведский ботаник, биогеограф, специалист в области генетики растений.

Научные интересы: цветковые растения, папоротникообразные, мохообразные, грибы.

Большинство работ написала в соавторстве со своим мужем, исландским ботаником Аскеллом Лёве (1916—1994), с которым познакомилась во время совместной учёбы в Лундском университете. Супруги Лёве были соавторами значительного числа ботанических таксонов (иногда это соавторство записывают как «Á.Löve & D.Löve», но иногда встречается запись «Á. & D.Löve»).



Научные работы

  • 1947. Löve, Á; D Löve. Studies on the origin of the Icelandic flora. I. Cyto-ecological investigations on Cakile. Ed. Reykjavík. 29 pp.
  • 1953. Löve, Á; D Löve. Studies on Bryoxiphium. The Bryologist: 56; 3: 183—203
  • 1954. Löve, Á; D Löve. Cytotaxonomical Studies on the Northern Bedstraw. Am. Midland Naturalist: 52: 1: 88-105
  • 1956. Löve, Á; D Löve. Chromosomes & taxonomy of eastern North American Polygonum. Bot. 34 (4): 501—521
  • 1975. Löve, Á; D Löve. Nomenclatural adjustments in some European monocotyledons. Folia Geobotanica Vol. 10, Nº 3, ISSN 1211-9520
  • 1973 Вавилов Н. И. Origin and Geography of Cultivated Plants. Перевод D. Löve
  • 1997 Вавилов Н. И. Five Continents. Перевод D. Löve


Напишите отзыв о статье "Лёве, Дорис Бента Мария"

Отрывок, характеризующий Лёве, Дорис Бента Мария

Графиня тяжело захлипав спрятала лицо на груди дочери, а Николай встал, схватился за голову и вышел из комнаты.
Наташа взялась за дело примирения и довела его до того, что Николай получил обещание от матери в том, что Соню не будут притеснять, и сам дал обещание, что он ничего не предпримет тайно от родителей.
С твердым намерением, устроив в полку свои дела, выйти в отставку, приехать и жениться на Соне, Николай, грустный и серьезный, в разладе с родными, но как ему казалось, страстно влюбленный, в начале января уехал в полк.
После отъезда Николая в доме Ростовых стало грустнее чем когда нибудь. Графиня от душевного расстройства сделалась больна.
Соня была печальна и от разлуки с Николаем и еще более от того враждебного тона, с которым не могла не обращаться с ней графиня. Граф более чем когда нибудь был озабочен дурным положением дел, требовавших каких нибудь решительных мер. Необходимо было продать московский дом и подмосковную, а для продажи дома нужно было ехать в Москву. Но здоровье графини заставляло со дня на день откладывать отъезд.
Наташа, легко и даже весело переносившая первое время разлуки с своим женихом, теперь с каждым днем становилась взволнованнее и нетерпеливее. Мысль о том, что так, даром, ни для кого пропадает ее лучшее время, которое бы она употребила на любовь к нему, неотступно мучила ее. Письма его большей частью сердили ее. Ей оскорбительно было думать, что тогда как она живет только мыслью о нем, он живет настоящею жизнью, видит новые места, новых людей, которые для него интересны. Чем занимательнее были его письма, тем ей было досаднее. Ее же письма к нему не только не доставляли ей утешения, но представлялись скучной и фальшивой обязанностью. Она не умела писать, потому что не могла постигнуть возможности выразить в письме правдиво хоть одну тысячную долю того, что она привыкла выражать голосом, улыбкой и взглядом. Она писала ему классически однообразные, сухие письма, которым сама не приписывала никакого значения и в которых, по брульонам, графиня поправляла ей орфографические ошибки.