Годы жизни, скорректированные по нетрудоспособности

Поделись знанием:
(перенаправлено с «DALY»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Годы жизни, скорректированные по нетрудоспособности (англ. DALY, сокр. от «Disability-adjusted life year»), — показатель, оценивающий суммарное «бремя болезни». DALY был впервые разработан Гарвардским университетом для Всемирного Банка и в настоящее время все чаще используется в сфере общественного здравоохранения, в том числе ВОЗ[1]. Показатель представляет собой линейную сумму потенциальных лет жизни, утраченных из-за преждевременной смерти и нетрудоспособности. Таким образом, смертность и заболеваемость удаётся оценить в одних единицах измерения и представить в виде одного показателя. Концепция DALY впервые была выдвинута Мюррэем (Murray) и Лопесом (Lopez) в ходе исследования, проводившегося в 1990-е гг. при содействии Всемирной организации здравоохранения и Всемирного банка.

Обычно потери потенциальных лет жизни оценивались с помощью показателя YLL (ожидаемое (среднее) количество потерянных лет жизни), который рассчитывается на основе ожидаемой продолжительности жизни в момент смерти. При таком подходе не учитывается влияние нетрудоспособности, которое можно оценить с помощью показателя YLD (ожидаемое (среднее) количество потерянных лет трудоспособной жизни). DALY, таким образом, может быть подсчитан по следующей формуле: DALY = YLL + YLD.

Оценка потерянных лет жизни на основе показателя DALY может выявить неожиданные закономерности. Например, в 1990 году, ВОЗ в ежегодном докладе указала, что 5 из 10 наиболее распространённых причин нетрудоспособности — психические заболевания. Психические и неврологические состояния составляют 28 % всех нетрудоспособных лет, но при этом на них приходится лишь 1.4 % всех смертей 1.1 % YLL. Таким образом, психические заболевания, традиционно не рассматривавшиеся как серьёзная эпидемиологическая проблема, оказывают значительное влияние на здоровье и трудоспособность населения.

Напишите отзыв о статье "Годы жизни, скорректированные по нетрудоспособности"



Примечания

  1. [www.who.int/healthinfo/global_burden_disease/en/ Global Burden of Disease] / ВОЗ  (англ.)

Литература

  • [www.ph.ucla.edu/EPI/29107/cmat29107/jhlthecon16(6)_685_702_1997.pdf Disability-Adjusted Life Years: a critical review] // Journal of Health Economics 16 (1997) 685-702  (англ.)

Ссылки

  • [www.who.int/healthinfo/global_burden_disease/metrics_daly/en/ Metrics: Disability-Adjusted Life Year (DALY)] / ВОЗ  (англ.)
  • [www.who.int/gho/mortality_burden_disease/daly_rates/text/en/ Disability-adjusted life years (DALYs)] (по регионам, [www.who.int/gho/mortality_burden_disease/daly_rates/text/en/index1.html по странам]) / ВОЗ  (англ.)
  • [www.who.int/healthinfo/global_burden_disease/estimates/en/index2.html DALYs. Estimates for 2000–2012] / ВОЗ  (англ.)
  • [www.worldbank.org/html/extdr/hnp/hddflash/workp/wp_00068.html#TofC11 Вычисление и использование]
  • [databank.worldbank.org/data/databases/daly Daly | Data | The World Bank DataBank]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Годы жизни, скорректированные по нетрудоспособности

«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.