DB2

Поделись знанием:
(перенаправлено с «DB/2»)
Перейти к: навигация, поиск
DB2
Тип

Система управления базами данных

Разработчик

IBM

Написана на

C, C++

Операционная система

Кроссплатформенное ПО

Первый выпуск

23 мая 1995

Последняя версия

10.5.2

Лицензия

Проприетарная EULA

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Программное обеспечение, разработанное в 1995 году

DB2 — семейство систем управления реляционными базами данных, выпускаемых корпорацией IBM. Чаще всего, ссылаясь на DB2, имеют в виду реляционную систему управления базами данных DB2 Universal Database (DB2 UDB)[1].





Реализации

В 2000-е годы СУБД DB2 представлена версиями на следующих платформах:

  • DB2 for Linux, UNIX and Windows v10 для платформ AIX, HP-UX, Linux, Solaris, Windows и Mac OS X
  • DB2 for z/OS v10 для платформ z/OS и OS/390
  • DB2 Server for VM v7.5 для платформ z/VM и z/VSE
  • DB2 for i для платформы IBM i (встроена в систему на аппаратно-программном уровне)

В 1990-е годы также выпускались версии сервера DB2 для OS/2, UnixWare, PTX.

Клиенты СУБД DB2, помимо перечисленных платформ, выпускаются или выпускались в различных версиях также для SINIX, IRIX, классической Mac OS и для MS-DOS, а также в мобильной версии DB2 Everyplace для Windows CE, Palm OS, Symbian OS, Neutrino и виртуальной машины Java.

Начиная с 2000-х годов помимо коммерческих продуктов семейства, IBM распространяет также бесплатный дистрибутив DB2 Express-C:

Ограничения DB2 Express-C
  • платформы: Linux (x86, x86-64, POWER), Windows (x86, x86-64), Solaris (x86-64), Mac OS X (x86-64).[2]
  • один экземпляр СУБД использует не более двух процессорных ядер, независимо от того, сколько процессорных ядер имеется на сервере.
  • один экземпляр СУБД использует не более 2 Гбайт оперативной памяти. Это верно для версии 9. Но уже в DB2 Express-C 10-й версии, максимальный объём памяти удвоен и составляет 4 ГБ.

Общее количество процессоров и памяти в операционной системе может быть любым, но ресурсы сверх указанных ограничений не будут использоваться СУБД. Это осуществляется в автоматическом режиме, то есть на пользователя не возлагается обязанностей по обеспечению соответствия этим требованиям.

История

Истоки DB2 проистекают из начала 1970-х годов, когда Эдгар Кодд, работавший на IBM, разработал теорию реляционных баз данных и в июне 1970 года опубликовал модель манипуляции данными. Для воплощения этой модели он разработал язык реляционных баз данных и назвал его Alpha. IBM предпочла передать дальнейшую разработку группе программистов, неподконтрольной Кодду. Нарушив некоторые принципы реляционной модели, они реализовали её как «структурированный английский язык запросов», сокращённо SEQUEL. Поскольку акроним SEQUEL был на тот момент сторонней зарегистрированной торговой маркой, название сократили до SQL — «структурированный язык запросов».

С 1975 по 1982 год прототип DB2 разрабатывался в IBM под названием System Relational, или System R. Язык SQL впервые был реализован именно в IBM System R, но эта система имела исследовательский характер, а коммерческий продукт, включающий SQL, первой выпустила компания Oracle в 1979 году.

СУБД DB2 получила своё название в 1982 году, когда был выпущен первый коммерческий релиз для VM под названием SQL/DS, и затем релиз для MVS под названием DB2. Долгое время наряду с «DB2» употреблялся вариант «Database 2», также являющийся торговой маркой IBM.

Таким образом, исторически СУБД DB2 возникла из продуктов DB2 для MVS (потомком которого является DB2 for z/OS) и родственного ему SQL/DS для VM (потомок — DB2 Server for VSE & VM). В дальнейшем другим коллективом разработчиков в IBM был реализован сервер OS/2 EE Database Manager, впоследствии эволюционировавший в DB2 v2 для OS/2, AIX и затем Windows, а потом в DB2 UDB (его потомок — DB2 for Linux, UNIX and Windows). Ещё одним коллективом была выполнена интеграция архитектуры DB2 со встроенной базой данных AS/400 (потомок — DB2 for i). IBM постепенно движется по пути интеграции всех этих веток.

Особенности

Диалект языка SQL, используемый в DB2 за редкими исключениями строго декларативен, система снабжена многофазовым оптимизатором, строящим по этим декларативным конструкциям план выполнения запроса. В диалекте SQL DB2 отсутствуют[обтекаемые выражения] подсказки оптимизатору, мало развит (а долгое время вообще отсутствовал) язык хранимых процедур, и, таким образом, всё направлено на поддержание декларативного стиля написания запросов. Язык SQL DB2 при этом является вычислительно полнымК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4210 дней], то есть потенциально позволяет в декларативной форме определять любые вычислимые соответствия между исходными данными и результатом. Это достигается в том числе за счёт использования табличных выражений, рекурсии и других развитых механизмов манипулирования данными.

Традиционно для написания хранимых процедур используются обычные языки программирования высокого уровня (Си, Java, PL/I, Кобол и т. д.), это позволяет программисту легко оформлять один и тот же код либо как часть приложения, либо как хранимую процедуру, в зависимости от того, на клиенте или на сервере его целесообразнее выполнять. В настоящее время в DB2 также реализовано процедурное расширение SQL для хранимых процедур в соответствии со стандартом ANSI SQL/PSM.

Оптимизатор DB2 широко использует статистику распределения данных в таблицах (если процесс её сбора был выполнен администратором базы данных), поэтому один и тот же запрос на языке SQL может быть оттранслирован в совершенно различные планы выполнения в зависимости от статистических характеристик данных, которые он обрабатывает.

В рамках концепции повышения уровня интеграции средств безопасности в компьютерной системе, DB2 не имеет собственных средств аутентификации пользователей, интегрируясь со средствами операционной системы или специализированными серверами безопасности. В рамках DB2 осуществляется только авторизация пользователей, аутентифицированных системой.

DB2 является единственной реляционной СУБД общего назначения, имеющей реализации на аппаратно-программном уровне (система IBM i; также в оборудовании мэйнфреймов IBM System z реализуются средства поддержки DB2).

Современные версии DB2 обеспечивают расширенную поддержку использования данных в формате XML, в том числе операции с отдельными элементами документов XML.

Обработка ошибок

Полезной особенностью SQL-сервера DB2 является возможность обработки ошибок. Для этой цели используется структура SQLCA (англ. SQL Communications Area — область связи SQL), возвращающая информацию об ошибке прикладной программе после каждого выполнения SQL-выражения.

Поля структуры SQLCODE и их значения

Основная, но не всегда полезная диагностика ошибки содержится в поле SQLCODE (тип данных — целое число) внутри SQLCA блока. Она может принимать следующие значения:

  • 0 означает успешное выполнение.
  • Положительное число означает успешное выполнение с одним или более предупреждениями. Например, +100 означает, что не найдены столбцы.
  • Отрицательное число означает неудачу с ошибкой. Например, −911 означает обнаруженный истёкший интервал ожидания блокировки (или мёртвую блокировку), запускающий последовательный откат.

SQLERRM (тип данных — строка из 71 символа). Содержит текстовую строку с описанием ошибки в случае, если поле SQLCODE меньше нуля.

SQLERRD (тип данных — массив, 6 целых чисел). Описывает результат выполнения последнего оператора SQL:

  • 1 элемент — внутренняя информация;
  • 2 элемент — содержит сгенерированное сервером значение поля типа SERIAL для оператора INSERT, либо дополнительный код ошибки;
  • 3 элемент — равен количеству обработанных записей;
  • 4 элемент — примерная стоимость выполнения данного оператора;
  • 5 элемент — смещение ошибки в текстовой записи оператора SQL;
  • 6 элемент — внутренняя информация.

Напишите отзыв о статье "DB2"

Примечания

  1. Иногда встречается написание «DB/2», но такое написание неверно: в системе обозначений IBM число в знаменателе дроби означает платформу и «/2» означает продукт для операционной системы OS/2 (или серии компьютеров PS/2). Например, версия DB2 для OS/2 обозначалась «DB2/2»
  2. [www-01.ibm.com/software/data/db2/express/about.html?S_TACT=index&S_CMP=expcsite IBM DB2 Express-C Overview]

Ссылки

  • [www.ibm.com/software/data/db2/ Страница программы] на сайте IBM
  • [www.ibm.com/developerworks/db2/ DB2 на developerWorks] — статьи и тренинги о DB2
  • [planetDB2.com/ PlanetDB2] — блоги о DB2

Литература

  • Дейт К. Руководство по реляционной СУБД DB2. — М.: Финансы и статистика, 1988. — 320 с. — ISBN 5-279-00063-9.
  • Зикопулос П. К., Бакларц Дж., деРус Д., Мельник Р. Б. DB2 версии 8: официальное руководство = DB2 Version 8: The Official Guide. — М.: КУДИЦ-ОБРАЗ, 2004. — 400 с. — ISBN 5-9579-0031-1.
  • Смирнов С. Н. Работаем с IBM DB2: Учебное пособие. — М.: Гелиос, 2001. — 304 с. — ISBN 5-85438-007-2.
  • Сьюзен Виссер, Билл Вонг. Освой самостоятельно DB2 Universal Database за 21 день = Sams Teach Yourself DB2 Universal Database in 21 Days. — 2-е изд. — М.: Вильямс, 2004. — 528 с. — ISBN 0-672-32582-9.
  • Hook J., Harbus R., Snow D. The Universal Guide to DB2 for Windows NT®. — New Jersey: Prentice Hall PTR, 1999. — P. 504. — ISBN 0-13-099723-4.


Отрывок, характеризующий DB2

– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.