DIY

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

DIY (от англ. Do It Yourselfрус. «сделай это сам») — вид деятельности, включающей в себя самостоятельное изготовление, ремонт, усовершенствование техники, мебели, одежды, оборудования и других предметов широкого потребления.[1]





Распространение

DIY получил распространение на Западе в 1950-х годах с появлением первых строительных супермаркетов.

Музыка

В музыке DIY означает создание и тиражирование аудиозаписей, изготовление музыкальных инструментов, создание музыкальных журналов и газет, DIY-лейблов. В панк-культуре принцип DIY является основополагающим, так как демонстрирует независимость от индустрии шоу-бизнеса. DIY как субкультура появилась вместе с панк-движением в 1970-х[2], когда музыкальные группы вместо работы с крупными лейблами стали самостоятельно записывать альбомы, производить продукцию с символикой и организовывать туры с низкой платой за вход. Ярким примером осуществления идей DIY на практике является деятельность группы Fugazi.

Напишите отзыв о статье "DIY"

Литература

Самиздат — способ неофициального и неподцензурного производства и распространения литературных произведений и религиозных текстов. Самиздатом в России распространялись стихотворения М. Ю. Лермонтова, произведения Н. А. Некрасова, И. С. Баркова, а в СССР — стихи Иосифа Бродского, Осипа Мандельштама, рассказы Виктора Ерофеева, произведения Александра Солженицына, Бориса Пастернака, братьев Стругацких. В конце 1980‑х годов гонения на самиздат практически прекращаются, в связи с чем актуален вопрос о том, следует ли неофициальную издательскую деятельность последних десятилетий в России называть самиздатом.[3]. К DIY-литературе также относят фанатские журналы, или фэнзины — любительские малотиражные периодические или непериодические издания, выпускаемые субкультурами, например российский панк-зин «Pog mo Thoin», придерживающийся кельтик-панк-тематики.

Другие отрасли

К термину DIY также относится:

См. также

Ссылки

  • [www.rmnt.ru/story/service_renovation/371184.htm Формат DIY: история, характеристика, товары и особенности]
  • [www.hippy.ru/diy.htm От самиздата к D.I.Y]
  • [www.youtube.com/watch?v=wtxoM2d0LKg DIY - Голограмма видео]
  • [snob.ru/profile/27081/blog/93060?v=1458924988 DIY – это модно и очень полезно] // журнал «Сноб», 27 мая 2015
  • [mag.afisha.ru/stories/diy/instrukciya-kak-sobrat-dom-izpolistirola/ Современная городская DIY-культура] // журнал «Афиша» № 382
  • [rg.ru/2015/06/23/rinok.html Сделай сам] // Российская Бизнес-газета - №1003 (24)

Примечания

  1. [www.rmnt.ru/story/service_renovation/371184.htm Формат DIY: история, характеристика, товары и особенности].
  2. [jdh.oxfordjournals.org/cgi/content/abstract/19/1/69 Triggs, Teal (2006) Scissors and Glue: Punk Fanzines and the Creation of a DIY Aesthetic, in "Journal of Design History", vo. 19, n. 1, pp. 69-83.]. — «"Yet, it remains within the subculture of punk music where the homemade, A4, stapled and photocopied fanzines of the late 1970s fostered the "do-it-yourself" (DIY) production techniques of cut-n-paste letterforms, photocopied and collaged images, hand-scrawled and typewritten texts, to create a recognizable graphic design aesthetic."»  Проверено 24 сентября 2007.
  3. [www.radio.cz/en/article/83804 Linda Mastalir. Is there a twenty-first century samizdat? Radio Praga, 03-10-2006]
  4. 1 2 3 [mag.afisha.ru/stories/diy/kak-vyzhit-v-samodelnom-dome-na-ulicah-moskvy/ Современная городская DIY-культура // журнал «Афиша» № 382].
  5. [www.the-village.ru/village/business/cloud/150129-diy Роман Федосеев, "Не как у людей: самые интересные идеи DIY-стартапов" // The Village, 27 мая 2013].
  6. [snob.ru/profile/27081/blog/93060?v=1458924988 DIY – это модно и очень полезно // журнал «Сноб», 27 мая 2015].
  7. [www.the-village.ru/village/all-village/cookbook/75999-diy-alkogol-part-i Yelena Chekina, "DIY алкоголь (part I)" // The Village, 27 октября 2009].


Отрывок, характеризующий DIY

– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…