Dardo
CIWS Dardo | |
«Дардо» на итальянском фрегате «Сирокко» | |
История производства | |
---|---|
Страна производства | |
Производитель: |
Breda Meccanica Bresciana |
История службы | |
Состояло на вооружении: | |
Характеристики орудия | |
Марка орудия: |
Bofors L70 |
Калибр, мм: |
40 |
Длина ствола, мм/калибров: |
2800/70 |
Масса снаряда, кг: |
0,9 |
Начальная скорость снаряда, м/с: |
1000 |
Принцип заряжания: |
автоматический, с помощью отката ствола |
Скорострельность, выстрелов в минуту: |
600 |
Характеристики артустановки | |
Марка артустановки: |
Dardo |
Общая масса АУ, кг: |
6300 - 7300 |
Угол подъёма ствола, °: |
+85 |
Максимальная скорость вертикального наведения, °/с: |
60 |
Максимальная скорость горизонтального наведения, °/с: |
90 |
Максимальная дальность стрельбы, м: |
12 500 м |
Досягаемость по высоте, м: |
8700 м |
Расчёт установки, чел.: |
3 |
Боекомплект на ствол: |
444 - 736 (на установку) |
«Дардо» (англ. Dardo) — зенитно-артиллерийский комплекс, разработанный по заказу ВМС Италии. Состоит на вооружении ВМС Италии, а также ВМС Венесуэлы, ВМС Перу, ВМС Ирака, ВМС Малайзии, ВМС Южной Кореи. Предназначен для противоракетной и противовоздушной обороны корабля. «Дардо» имеет наиболее крупный калибр из всех существующих ЗАК.
Разработка
Разработка комплекса началась в 1970-х годах. Головным разработчиком стала итальянская компания «Бреда мекканика», а электронную часть изготовила компания «Селения энд Элсаг». В 1976 году «Дардо» был принят на вооружение ВМС Италии.
Конструкция
Комплекс включает в себя башенную установку Breda Compact type 70, РЛС управления огнём SPG-74, компьютер и пульт управления.
Артиллерийскую часть комплекса составила спаренная установка 40-миллиметровых автоматических пушек Bofors L70, разработки шведской фирмы «Бофорс», которые производятся «Бреда мекканика» по лицензии. Орудия действуют за счёт отдачи ствола, отличаются надёжностью и точностью, скорострельность на один ствол - 300 выстрелов в минуту.
Напишите отзыв о статье "Dardo"
Литература
- Бакалов В.И., Слуцкий В. А. Современные малокалиберные автоматические пушки армий стран НАТО. — М: ЦННИ информации, 1990. — 368 с.
- Шант К. Современные боевые корабли. — М: Омега-пресс, 2007. — ISBN 1-84509-007-1.
- Williams A. Rapid Fire. — Shrewsbury: Airlife Publishing Ltd, 2000. — ISBN 1-84037-435-7.
Отрывок, характеризующий Dardo
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери:
– Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос.
– Что тебе? – спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой.
Разговор притих.
– Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.
– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.