Dark Days in Paradise

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Dark Days in Paradise (альбом)»)
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Dark Days in Paradise
Студийный альбом Гэри Мура
Дата выпуска

2 июня 1997

Жанры

блюз-рок, хард-рок

Длительность

67:28

Продюсер

Chris Tsangarides, Andy Bradfield и Gary Moore

Лейбл

Virgin

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/dark-days-in-paradise-r355007 ссылка]
Хронология Гэри Мура
Blues for Greeny
(1995)
Dark Days in Paradise
(1997)
A Different Beat
(1999)
К:Альбомы 1997 года

Dark Days in Paradise («Хмурые дни в раю») — студийный альбом ирландского гитариста и певца Гэри Мура, изданный в 1997 году.





Об альбоме

Последняя дорожка альбома длится 18 минут и содержит «спрятанный» бонус-трек Dark Days in Paradise, по названию альбома.

Список композиций

Автор всех песен — Гэри Мур

  1. «One Good Reason» — 3:02
  2. «Cold Wind Blows» — 5:26
  3. «I Have Found My Love in You» — 4:53
  4. «One Fine Day» — 4:58
  5. «Like Angels» — 7:32
  6. «What Are We Here For?» — 5:44
  7. «Always There for You» — 4:33
  8. «Afraid of Tomorrow» — 6:42
  9. «Where Did We Go Wrong?» — 6:36
  10. «Business As Usual» — 13:36
    • «Dark Days in Paradise» — 3:27, далее 1:00 тишины

Участники записи

Напишите отзыв о статье "Dark Days in Paradise"

Ссылки

  • www.darkside.ru/album/20822/
  • [www.newlookmedia.ru/?p=4747 Рецензия Антона Климова в газете «Музыкальная правда»]

Отрывок, характеризующий Dark Days in Paradise

– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.