Datsun

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Datsun
Тип

Подразделение Nissan

Основание

1911

Расположение

Япония Япония: Иокогама

Ключевые фигуры

Карлос Гон (президент и генеральный директор компаний Renault S.A и Nissan Motor Co., Ltd.)
Винсент Кобе (вице-президент Nissan Motor Co., Ltd., руководитель марки Datsun)
Дмитрий Бусуркин (директор Datsun в России)

Отрасль

Автомобильная промышленность

Продукция

Легковые автомобили

К:Компании, основанные в 1911 году

DATSUN (яп. ダットサン даттосан) — японская автомобильная компания, существовавшая в XX веке, и марка японских автомобилей, производившихся с 1931 по 1986 год. После поглощения концерном Nissan стала одним из его брендов. В 2013 году производство автомобилей Datsun возобновлено[1].





История

Первоначально компания называлась Кайсинся (яп. 快進社) Она была образована в 1911 году, а в 1914 был выпущен автомобиль, получивший название DAT-GO (по англ. — DAT-Car), которое было составлено из первых букв фамилий партнёров[2]:

  • Дэн Кэндзиро (яп. 田健治郎?, Den Kenjirō)
  • Аояма Рокуро (яп. 青山禄郎?, Aoyama Rokurō)
  • Такэути Мэйтаро (яп. 竹内明太郎?, Takeuchi Meitarō)

Также это название отражает концепциюК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3253 дня] автомобилей DAT того времени:

  • Durable — надёжные;
  • Attractive — привлекательные;
  • Trustworthy — заслуживающие доверия.

В 1918 году, через 7 лет после создания, фирма была переименована в Kwaishinsha Motor Car Co., Ltd. Помимо легковых автомобилей компания занималась производством грузовиков, что являлось основным направлением их деятельности, поскольку в то время практически отсутствовал потребительский рынок легковых машин. В 1918 году Kwaishinsha Motor Car Co., Ltd. начала собирать первые грузовики DAT для военных нужд. Низкий спрос на военном рынке в 1920 году вынудил её рассмотреть возможность слияния с другими автомобильными производителями.

В 1925 году компания обрела новое название — DAT Jidosha & Co., Ltd., а в 1926 провела слияние с Jitsuyo Jidosha Co.,Ltd., базирующейся в г. Осака. Эта фирма была основана в 1919 году в качестве дочернего предприятия компании Kubota. В 1920 году Jitsuyo Jidosha начала выпуск трёхколесного автомобиля «Горэм» (по фамилии американского инженера Уильяма Горэма, сыгравшего значительную роль в развитии компании Nissan) с закрытой кабиной, а на следующий год представила его четырёхколесную версию. С 1923 по 1925 Jitsuyo Jidosha Co.,Ltd. выпускала лёгкие машины и грузовики под маркой Lila. В результате слияния название DAT поменялось на DAT Jidosha Seizo Co., Ltd[3].

В 1930 году правительство Японии выпустило постановление, позволяющее управлять автомобилями с объёмом двигателя меньше 500 см³ без водительского удостоверения. DAT Jidosha Seizo Co., Ltd. начала разработку серии машин с объёмом двигателя в 495 см³, чтобы занять новый сегмент рынка.

В 1931 году DAT Jidosha Seizo Co., Ltd. стала дочерней компанией Tobata Casting Co., Ltd. К этому времени подоспели и первые машины с двигателями 495 см³, которые были сначала названы Datson, то есть «сын DAT» — имя должно было указывать на меньший, по сравнению с предыдущими моделями, размер новых автомобилей. Однако «SON» созвучно с японским словом, обозначающим «ущерб», поэтому в 1933 году название было изменено на Datsun.

Первый прототип нового автомобиля был завершен летом 1931 года. Серийная машина получила название Datson Type 10, а в 1932 году было продано около 150 автомобилей модели Type 11. В 1933 году правительство Японии пересмотрело правила — без водительского удостоверения можно было управлять машиной с двигателем до 750  см³ — и Datsun увеличил объём своих двигателей до максимального значения. Новая модель именовалась Type 12. К тому времени опять произошла реорганизация и свет увидела Jidosha Seizo Co., Ltd., которая взяла на себя все операции, связанные с производством автомобилей Datsun, будучи подразделением Tobata Casting Co., Ltd. Денежные средства, необходимые для появления Jidosha Seizo Co., Ltd., были инвестированы компаниями Nihon Sangyo Co., Ltd. и Tobata Casting Co., Ltd.

В 1934 году название компании было изменено на Nissan Motor Co., Ltd. в связи с тем, что Nihon Sangyo Co., Ltd. стала 100 % её инвестором.

С 1935 года для производства Datsun начали использовать настоящий производственный конвейер, следуя примеру Генри Форда. У выпускаемых автомобилей было очень много общего с популярными моделями Austin Motor Cars того периода, например, с Austin 7[4].

После вступления Японии в войну с Китаем в 1937 производство легковых автомобилей было ограничено. В 1938 году была представлена модель Datsun Type 17, а после этого завод Datsun в городе Иокогама сконцентрировался на выпуске грузовиков для Японской императорской армии.

После окончания Тихоокеанской войны, мощности Datsun использовались для выпуска грузовиков, предназначенных странам оккупации. Это продолжалось до восстановления автомобильной промышленности в 1947 году. В начале 1950-х у моделей Datsun все также наблюдались заимствования от автомобилей Austin Motor Company. В 1954 году было заключено соглашение между Nissan Motor Co., Ltd. и Austin Motor Company, в результате чего инженеры Nissan получили доступ к технологиям Austin, а на заводах Nissan началось производство Austin A40 и A50 Cambridge[4].

В 1958 году начались поставки автомобилей Datsun в США, а в 1964 году Nissan стала первой японской компанией, вошедшей в десятку крупнейших авто-импортеров в США. В 1962 году начались поставки автомобилей в Европу. Первое зарубежное сборочное производство Nissan было открыто в 1959 году на Тайване.

В 1976 благодаря собственному флоту Nissan стал крупнейшим экспортером автомобилей в мире, а в следующем году совокупное количество проданных автомобилей (за все годы функционирования) перешагнуло 20 миллионов. В 1981 году Nissan подписал соглашение с Volkswagen о производстве и продаже легковых автомобилей в Японии.

Осенью 1981 года было объявлено решение — отказаться от использования фирменного знака Datsun в целях укрепления торговой марки компании Nissan. В первую очередь это касалось рынка США. Обоснованием служил тот факт, что изменение названия поможет в реализации глобальной стратегии компании. Однако многие полагают, что важнейшим мотивом было следующее: изменение названия должно было поспособствовать продажам Nissan на рынке акций и облигаций в США. Кроме того, бренд Nissan фактически отсутствовал в США, в то время как названия брендов Toyota или Honda использовались американцами в обиходе.

Кампания по переименованию длилась в течение трёх лет — с 1982 по 1984. Стоит отметить, что на автомобили под брендом Datsun, начиная с конца 1970-х годов, постепенно добавляли небольшие значки «Nissan» и «Datsun by Nissan». Хотя на некоторых экспортных рынках автомобили продолжали обозначаться как значками Datsun, так и значками Nissan, вплоть до 1986 года.

Смена названия стоила корпорации Nissan порядка 500 млн $. Операционные расходы, включающие смену значков в 1100 дилерских центрах Datsun, составили около 30 млн $. Ещё 200 млн $ было потрачено с 1982 по 1986 год на рекламные кампании, когда слоган «Нами движет Datsun!» («Datsun, We Are Driven!») уступил место лозунгу «Имя ему — Nissan» («The Name is Nissan»). Ещё 50 млн $ было потрачено на рекламные объявления Datsun, которые были оплачены, но приостановились или никогда не использовались. Через пять лет после завершения программы переименования марка Datsun все ещё оставалась более знакомой для потребителей, чем Nissan.

В 2012 году «Nissan» приняла решение о возрождении бренда Datsun. Планируется, что под возрождённым брендом будут производиться бюджетные автомобили для стран с быстрорастущим автомобильным рынком — Индии, Индонезии, Южной Африки и России. Официальная презентация нового Go состоялась 15 июля 2013 года в Индии[1].

По состоянию на 2016 год автомобили марки Datsun официально продаются в Индии, Индонезии, Непале, Южной Африке, России, Казахстане[5] и Белоруссии[6].

Современное руководство

  • Карлос Гон (фр. Carlos Ghosn) — президент и генеральный директор компаний Renault S.A и Nissan Motor Co., Ltd. Глава стратегического партнёрства Альянса Renault-Nissan.
  • Винсент Кобе (фр. Vincent Cobee) — вице-президент Nissan Motor Co., Ltd и руководитель марки Datsun.
  • Жером Сего (фр. Jerome Saigot) — директор Datsun в России c 1 апреля 2014 года.
  • Дмитрий Бусуркин — директор Datsun в России с 1 апреля 2015 года.

Datsun в России

В России автомобиль Datsun on-DO был официально представлен 4 апреля 2014 года. Цена на автомобили Datsun в России составит 376 тыс. р.[7] за минимальную комплектацию и 492 тыс. р. за полную. Машины планировалось выпускать с 2015 года с использованием мощностей компании «АвтоВАЗ»[8]. Автомобили планировалось продавать 25 дилерами по всей России, а 24 % продаж будут приходиться на сибирский регион[9][10].

В феврале 2015 года в России начались продажи второй модели — хетчбека Datsun mi-DO.

Из-за проблем с поставщиками светотехники с 1 марта 2015 года на АвтоВАЗе был приостановлен выпуск автомобилей Datsun[11], но был возобновлен в течение нескольких дней.

На август 2015 года в России насчитывалось 60 официальных дилерских центров Datsun.

Напишите отзыв о статье "Datsun"

Примечания

  1. 1 2 [www.guardian.co.uk/business/2013/jul/16/nissan-datsun-resurrected-india-russia Nissan resurrects Datsun for first-time buyers in emerging markets]
  2. [www.datsun.com/about Официальный сайт Datsun]
  3. [www.nissan-global.com/GCC/Japan/History/history/index-e.html The Short History of Nissan Moter Company]
  4. 1 2 [www.acmefluid.com.au/larry/austinnissan.html Austin — Nissan — Healey Connection]
  5. [wroom.ru/news/4315 Автомобили Datsun начали продавать в Казахстане] (рус.). Wroom.ru. Проверено 28 февраля 2016.
  6. [wroom.ru/news/4561 Марка Datsun вышла на белорусский рынок] (рус.). Wroom.ru. Проверено 28 февраля 2016.
  7. [www.rg.ru/2013/01/21/datsun-site.html Datsun обойдется россиянам в 400 тысяч рублей]. // РГ, 2013-01-21
  8. [motor.ru/news/2012/12/12/datsun/ «АвтоВАЗ» поделится с автомобилями Datsun платформой «Калины»].
  9. [motor.ru/news/2013/11/14/datsunrus/ Стала известна дата начала российских продаж машин Datsun].
  10. [www.zr.ru/content/news/615755-datsun-gotovitsya-k-prodazham-v-rossii/ Datsun готовится к продажам в России].
  11. [autorambler.ru/journal/autobiz/01.03.2015/560990767/ На АвтоВАЗе остановлен выпуск автомобилей Datsun]

Ссылки

  • [datsun.com/ Официальный сайт Datsun]
  • [www.datsun.ru/ Официальный сайт в России]

Отрывок, характеризующий Datsun

– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.