Day Tripper
«Day Tripper» | ||||
Сингл The Beatles | ||||
---|---|---|---|---|
Сторона «Б» | ||||
Выпущен | ||||
Формат | ||||
Записан |
16 октября 1965 | |||
Жанр | ||||
Длительность |
2:47 | |||
Продюсер | ||||
Композитор | ||||
Лейбл |
Parlophone (UK) | |||
| ||||
| ||||
Хронология синглов The Beatles | ||||
|
«Day Tripper» — песня группы The Beatles, написанная Джоном Ленноном и Полом Маккартни[1] и выпущенная (3 декабря 1965 года лейблом Parlophone в Великобритании и 6 декабря 1965 года лейблом Capitol Records в США) на стороне «А» сингла, на сторону «Б» которого была помещена песня «We Can Work It Out».[2][3] Обе песни были записаны во время сессий звукозаписи для альбома Rubber Soul. В декабре 1965 и январе 1966 в течение пяти недель сингл возглавлял британский чарт синглов UK Singles Chart[4][5], а сама песня поднялась до 5-й позиции в чарте Billboard Hot 100.[6][2]
Содержание
Сочинение песни
Под давлением необходимости выпустить новый сингл к Рождеству 1965,[7] Джон Леннон написал большую часть музыки, включая гитарный рифф, и значительную часть текста, а Пол Маккартни в основном работал над текстом куплетов.
Выражение «Day Tripper» (приблизительно можно перевести как «дневной турист»; но надо учитывать и значение слова «trip» в смысле «наркотического путешествия») — типичная игра словами, которую любил Леннон. В интервью, данному журналу Playboy в августе 1980,[8][9] он пытался объяснить:
- «Дневные туристы — это люди, которые уходят в однодневный поход в выходной день, так? Обычно на пароме или чём-то таком. Вот и песня про то, что… вы становитесь хиппи, но только на выходной день. Понятно?» (англ. «Day trippers are people who go on a day trip, right? Usually on a ferryboat or something. But [the song] was kind of … you’re just a weekend hippie. Get it?»)[10]
В том же интервью Леннон говорит:
- «Всю эту песню придумал я. Включая ударные доли, гитарные переходы и весь бит целиком.» (англ. «That’s mine. Including the lick, the guitar break and the whole bit.») [10]
Однако, в интервью в 1970 для журнала Rolling Stone, Леннон использует «Day Tripper» как пример их совместной работы с Маккартни, когда один из партнёров выдвигает основную идею песни, а другой подхватывает идею и доводит дело до конца.[11] В свою очередь, Маккартни признаёт, что было очень много их совместных работ, исходную идею для которых выдвигал Леннон.[12]
В своей биографии Many Years From Now, написанной Барри Майлзом, Маккартни говорит, что «Day Tripper» была о наркотиках и «насмешливая песня о том, кто был… лишь в небольшой части приверженцем идеи» (англ. «a tongue-in-cheek song about someone who was … committed only in part to the idea.»).[12] Строка, в итоге записанная как «she’s a big teaser» (рус. она большой соблазн), вначале была в тексте как «she’s a prick teaser» (рус. она хреновый соблазн). [12]
Как пишет музыкальный критик Иэн Макдональд, песня
- «начинается как 12-тактовый блюз в тональности Ми (E), а потом делает финт на 12-м такте уходя в относительный минор (то есть в припев) до двойного возвращения на ожидаемый аккорд Си (B) — ещё одна шутка группы, которая явно решила, что остроумие должно быть их новым трюком.» (англ. «starts as a twelve-bar blues in E, which makes a feint at turning into a twelve-bar in the relative minor (i.e. the chorus) before doubling back to the expected B—another joke from a group which had clearly decided that wit was to be their new gimmick.») [13]
Действительно, в 1966 Маккартни в интервью журналу Melody Maker говорил, что «Day Tripper» и «Drive My Car» (записанная тремя днями ранее) были «смешными песнями, песнями с хохмами внутри них» (англ. «funny songs, songs with jokes in.»).
Маккартни пел в этой песне ведущий вокал в куплетах, а Леннон подпевал ему вторым голосом (harmony vocal) — в отличие от обычной практики The Beatles, когда сочинивший песню и поёт в ней ведущую вокальную партию, но Леннон поёт в этом случае ведущий вокал лишь в припевах, где ему в свою очередь подпевает Маккартни.
Запись песни
The Beatles записали песню на студии Abbey Road Studios 16 октября 1965. В этот же день, после окончания работы над записью «Day Tripper», The Beatles также записали основной трек с аккомпанементом (англ. basic rhythm track) для песни «If I Needed Someone».[7]
На миксе песни содержится один из самых известных в записях The Beatles дефектов записи — «выпадение» звука (англ. drop-out), когда на хронометраже 1:50 (1 минута 50 секунд) «исчезают» на мгновение звук от соло-гитары и тамбурина. Есть ещё два подобных, но менее заметных дефекта на 1:56 и 2:32.[14] На бутлег-изданиях раннего микса песни (где присутствует именно чётко слышимое «выпадение» звука, а не «заглаженное затухание») ясно опознаётся технический сбой (англ. technical glitch) плёнки, на которую записывались во время сессии звукозаписи эти две партии (брак магнитного слоя на плёнке); или же, возможно, по ошибке была попытка кратковременной записи на эту плёнку поверх уже имеющейся записи (в результате был стёрт маленький фрагмент фонограммы). Эта ошибка в миксе песни была исправлена только в 2000 году при подготовке сборника 1 и на ремастированном издании Past Masters.
Выпуск песни
Кроме сингла, где «Day Tripper» была издана в декабре 1965 вместе с «We Can Work It Out», песня представлена также на вышедшем в США альбоме Yesterday and Today (1966) и британском сборнике A Collection of Beatles Oldies. Позднее песня вошла в сборник 1962-1966 (1973), а также в Past Masters, Volume Two (1988).
Видео с песней
The Beatles снялись в трёх различных видеосъемках с этой песней; режиссёр — Джозеф Макграт (Joe McGrath).
Список участников записи
- Джон Леннон — ведущий вокал (припев), бэк-вокал (куплет), ритм-гитара, соло-гитара (соло)
- Пол Маккартни — ведущий вокал (куплет), бэк-вокал (припев), бас-гитара
- Джордж Харрисон — бэк-вокал (припев), соло-гитара (рифф)
- Ринго Старр — ударные, тамбурин
Дополнительно:[1]
- Джордж Мартин — продюсер записи
- Норман Смит (Norman Smith) — звукоинженер
Кавер-версии
Кавер-версии песни исполняли и записывали многие артисты и группы, в том числе:
Группа / артист | Альбом (или иное издание) |
---|---|
The Jimi Hendrix Experience | BBC Sessions |
Mae West | Way Out West (1966) (альбом переиздан в 2008 на CD) |
Otis Redding | Complete & Unbelievable: The Otis Redding Dictionary of Soul |
Sergio Mendes & Brasil '66 | Herb Alpert Presents |
Anne Murray | Highly Prized Possession |
Whitesnake | Trouble |
Electric Light Orchestra | Long Beach (концертный альбом) (название трека ошибочно написано как «Daytripper») |
James Taylor | Flag |
Cheap Trick | Found All the Parts (EP-альбом) |
Sham 69 | The Game |
Yellow Magic Orchestra | Solid State Survivor (1979) |
Daniel Ash | Coming Down |
Gene Wooten | The Great Dobro Sessions |
Ocean Colour Scene | сингл; записан совместно с участниками группы Oasis |
Tok tok tok | 50 Ways To Leave Your Lover |
Ian Hunter | Missing In Action |
The Punkles | Pistol |
Tommy Shaw | Butchering the Beatles: A Headbashing Tribute |
David Cook | сингл Day Tripper (American Idol Studio Version)- Single |
Bad Brains | covered this song in dub reggae format as a staple at live shows during the tour for I Against I |
Type O Negative | recorded a medley of Beatles' songs including this one on World Coming Down |
Лулу | Love Loves to Love Lulu[15] (1967) |
Nancy Sinatra | Boots |
Fever Tree | covered the song on their album Fever Tree in a medley with «We Can Work It Out».[16] |
Grateful Dead | исполняли на концертах в турах 1984/1985 |
Eagles | borrowed the opening guitar riff of the song for the ending of the song «In the City» from their live album, Hell Freezes Over |
Budos Band | used the melody in their song «Reppirt Yad» («Day Tripper» spelled in reverse) on their album Budos Band III |
J. J. Barnes | сингл, выпущенный лейблом Ric-Tic в 1966 [17] |
Ramsey Lewis | Wade in the Water (альбом) (1966) |
Yes | sampled this song in their cover of «Every Little Thing»[18] |
Бригадный подряд | Худшее |
Также песня присутствует в музыкальной видео-игре The Beatles: Rock Band.
Напишите отзыв о статье "Day Tripper"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.beatlesbible.com/songs/day-tripper/ Day Tripper | The Beatles Bible]
- ↑ 1 2 Wallgren, 1982, p. 45.
- ↑ [www.discogs.com/Beatles-We-Can-Work-It-Out-Day-Tripper/master/45985 Beatles, The — We Can Work It Out / Day Tripper at Discogs]
- ↑ The Official UK Charts Company, 2009.
- ↑ [www.theofficialcharts.com/archive-chart/_/1/1965-12-18/ Archive Chart. 18th December 1965] (англ.). The Official Charts Company – The home of UK Charts. Проверено 13 июля 2011. [www.webcitation.org/68tLmf5kB Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].
- ↑ [www.billboard.com/#/charts/hot-100?chartDate=1966-01-22 Billboard Hot 100 -- Week of January 22, 1966]. billboard.com.
- ↑ 1 2 3 Lewisohn, 1988, p. 64.
- ↑ [www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=130429818 All We Are Saying: Three Weeks With John Lennon | NPR STAFF]
- ↑ [www.npr.org/player/v2/mediaPlayer.html?action=1&t=1&islist=false&id=130429818&m=130452366 Дэвид Шефф рассказывает, как он брал интервью; фрагменты из интервью (аудио)]
- ↑ 1 2 Sheff, 2000, p. 177.
- ↑ Wenner, 2000.
- ↑ 1 2 3 Miles, 1997, pp. 209–210.
- ↑ 1 2 MacDonald, 2005, pp. 167–168.
- ↑ What Goes On, 2010.
- ↑ Flanagan, 2009.
- ↑ Eder, 2009.
- ↑ [www.discogs.com/J-J-Barnes-Day-Tripper-Dont-Bring-Me-Bad-News/release/1198081 J. J. Barnes– Day Tripper / Don't Bring Me Bad News]. www.discogs.com. Проверено 3 мая 2012.
- ↑ Paul Stump. The Music's All that Matters. — Quartet Books Limited, 1997. — P. 55. — ISBN 0-7043-8036-6.
Ссылки
- Eder, Bruce [[www.allmusic.com/album/r37467 Day Tripper] (англ.) на сайте Allmusic Review of Fever Tree]. Allmusic (2009). Проверено 26 декабря 2009.
- Flanagan, Rob [[www.allmusic.com/album/r43699 Day Tripper] (англ.) на сайте Allmusic Review of Love Loves to Love Lulu]. Allmusic (2009). Проверено 30 ноября 2009.
- Lewisohn Mark. The Beatles Recording Sessions. — New York: Harmony Books, 1988. — ISBN 0-517-57066-1.
- Macdonald, Ian. Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties. — Second Revised Edition. — London: Pimlico (Rand), 2005. — ISBN 1-84413-828-3.
- Miles Barry. Paul McCartney: Many Years From Now. — New York: Henry Holt & Company, 1997. — ISBN 0-8050-5249-6.
- [www.theofficialcharts.com/all_singles_song.php?id=207 Beatles - Day Tripper / We Can Work It Out]. The Official UK Charts Company(недоступная ссылка — история) (2009). Проверено 30 ноября 2009. [web.archive.org/20060510041354/www.theofficialcharts.com/all_singles_song.php?id=207 Архивировано из первоисточника 10 мая 2006].
- Sheff David. All We Are Saying: The Last Major Interview with John Lennon and Yoko Ono. — New York: St. Martin's Press, 2000. — ISBN 0-312-25464-4.
- Wallgren Mark. The Beatles on Record. — New York: Simon & Schuster, 1982. — ISBN 0-671-45682-2.
- Wenner Jann S. Lennon Remembers (Full interview from Lennon's 1970 interview in Rolling Stone magazine). — London: Verso, 2000. — ISBN 1-85984-600-9.
- [wgo.signal11.org.uk/html/content/d.htm#dt Day Tripper]. What Goes On (2011). Проверено 10 июня 2011. [www.webcitation.org/6AtHErz3o Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
|
Статья содержит короткие («гарвардские») ссылки на публикации, не указанные или неправильно описанные в библиографическом разделе. Список неработающих ссылок: Eder, 2009, Flanagan, 2009, Lewisohn, 1988, MacDonald, 2005, Miles, 1997, Sheff, 2000, Wallgren, 1982, Wenner, 2000 Пожалуйста, исправьте ссылки согласно инструкции к шаблону {{sfn}} и дополните библиографический раздел корректными описаниями цитируемых публикаций, следуя руководствам ВП:Сноски и ВП:Ссылки на источники.
|
Отрывок, характеризующий Day Tripper
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.
– Соня!… Nicolas!… – только сказали они. Они подбежали к амбару и вернулись назад каждый с своего крыльца.
Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.
Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.
Отец с матерью больше не говорили об этом деле с сыном; но несколько дней после этого, графиня позвала к себе Соню и с жестокостью, которой не ожидали ни та, ни другая, графиня упрекала племянницу в заманивании сына и в неблагодарности. Соня, молча с опущенными глазами, слушала жестокие слова графини и не понимала, чего от нее требуют. Она всем готова была пожертвовать для своих благодетелей. Мысль о самопожертвовании была любимой ее мыслью; но в этом случае она не могла понять, кому и чем ей надо жертвовать. Она не могла не любить графиню и всю семью Ростовых, но и не могла не любить Николая и не знать, что его счастие зависело от этой любви. Она была молчалива и грустна, и не отвечала. Николай не мог, как ему казалось, перенести долее этого положения и пошел объясниться с матерью. Николай то умолял мать простить его и Соню и согласиться на их брак, то угрожал матери тем, что, ежели Соню будут преследовать, то он сейчас же женится на ней тайно.
- Синглы по алфавиту
- Песни по алфавиту
- Синглы 1965 года
- Песни The Beatles
- Песни 1965 года
- Синглы Parlophone
- Синглы Capitol Records
- Песни, спродюсированные Джорджем Мартином
- Синглы, возглавлявшие UK Singles Chart
- Песни, написанные Ленноном-Маккартни
- Песни на английском языке
- Песни, опубликованные Northern Songs
- Песни Лулу
- Синглы, возглавлявшие хит-парад Ирландии