Deadpool (игра)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Deadpool (видеоигра)»)
Перейти к: навигация, поиск
Deadpool

Разработчик
Издатели
Локализатор
Дата анонса
2012[2]
Дата выпуска
Жанр
Возрастной
рейтинг
ACB: MA15+Mature 15+
ESRB: MMature
PEGI: 18+
[4][5][6]
Платформы
Игровой движок
Режим игры
Управление
Сайт
[deadpoolgame.com lgame.com]

Deadpool (рус. Дэдпул) — компьютерная игра в жанре экшн об одноимённом персонаже комиксов, издаваемых компанией Marvel Comics. Игра разработана компанией High Moon Studios и издана компанией Activision. Сценаристом назначен Дэниел Уэй (англ.), который занимается комиксами о персонаже с 2008 года[9]. Нолан Норт (англ.), также ранее работавший с Дэдпулом, занялся его озвучкой[2].

Игра вышла 25 июня 2013 года[3] на платформах PlayStation 3, Xbox 360[7][10] и Microsoft Windows[8].

17 ноября 2015 года вышла на PlayStation 4 и Xbox One[11].





Игровой процесс

Игра является смешением жанров экшн, hack and slash и шутера от третьего лица, где новые комбинации ударов открываются по мере развития навыков персонажа, в данном случае для открытия новых приёмов и навыков требуется убить определённое количество противников. Как и в комиксах — Дэдпул часто разбивает четвёртую стену и общается с игроком напрямую во время игрового прогресса: он часто обсуждает, как хорошо игрок играет персонажем, а также рассказывает игроку сюжетные данные.

Игровой процесс самого сражения совмещает в себе сочетание парное оружие ближнего и дальнего боя так, как Дэдпул делает это в комиксах. Игроку предоставлена возможность менять оружие и снаряжение персонажа во время игрового процесса. Дэдпул может использовать телепортацию для преодоления коротких дистанций. Персонаж обладает таким же регенерирующим фактором, как и Росомаха, и иногда, по сюжету, он будет распадаться на кусочки при получении серьёзных повреждений[12].

Сюжет

Дэдпул, безбашенный и бессмертный наемник, хочет, чтобы про него вышла видеоигра. Угрожая разработчикам High Moon Studios расправой, он добивается своего. Его первой работой становится захват медиамагната Ченса Уайта, но Злыдень вместе с Арклайт и Вертиго уводит его прямо из-под носа Дэдпула, после чего Злыдень убивает Ченса. После этого Дэдпул совместно с Кабелем и Людьми Икс (Росомаха, Роуг, Псайлок, Домино) начинает охоту на Злыдня. Игроку предстоит пройти через огромное количество тяжелых препятствий и сражений.

Персонажи

  • Дэдпул — протагонист игры
  • Росомаха
  • Псайлок
  • Домино
  • Роуг
  • Кабель
  • Злыдень — главный антагонист игры, глава Мародёров
  • Арклайт — член Мародеров
  • Вертиго — член Мародеров
  • Блокбастер — член Мародеров
  • Ченс Уайт
  • Питер Делла Пенна — директор High Moon Studios, которая делает игру про Дэдпула.
  • Смерть

Разработка и маркетинг

Впервые игра была анонсирована на San Diego Comic-Con International в 2012 году[13]. Анонс представлял собой только трейлер игры, а платформы, на которые будет выпущена игра, не разглашались[13]. Вскоре на официальном сайте издательства Marvel была опубликована статья, которая написана самим Дэдпулом, где он подтверждает информацию о разработке своей собственной игры и для этого нанял компанию High Moon Studios[9].

GameSpot выпустила новогоднюю рекламу игры, где Дэдпул поздравляет людей с праздником и рассказывает о предварительном заказе игры, заявив, что выпуск намечен на 2013 год[14].

Позже, в пресс-релизе, Питер Делла Пенна рассказал, что Дэниел Уэй (англ.) уже написал сценарий для игры, внося знакомый по комиксам юмор[15].

Игра создана на движке Unreal Engine 3, который также был использован разработчиками в Transformers: War for Cybertron и Transformers: Fall of Cybertron[16].

Релиз

Релиз игры состоялся 25 июня 2013 года[17]. Версия для Microsoft Windows подключена к Steam со всеми достижениями с других платформ[18].

Издателем, на территории бывшего СССР, кроме Латвии, Литвы и Эстонии, является компания Новый Диск, которая также локализировала игру, оставив при этом оригинальную озвучку[1].

Предварительный заказ

Игра была доступна для предзаказа в таких магазинах, как Amazon, EBGames (англ.) и GameStop. При предзаказе через Amazon можно получить кредит в виде $5 или £3, которые можно потратить на различные комиксы компании Marvel Comics, также заказчик получал цифровые обои. После предзаказа через GameStop и EBGames можно загрузить два дополнительных уровня, которые будут доступны в режиме испытаний, а также два бонусных костюма для персонажа[19][20].

Отзывы и критика

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings(X360) 68.29%[22]
(PS3) 65.41%[23]
(PC) 64.29%[24]
Metacritic(X360) 64/100[26]
(PC) 64/100[27]
(PS3) 60/100[28]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
GameSpot5.5 / 10[31]
IGN6 / 10[30]
Joystiq[29]
Русские издания
ИзданиеОценка
Absolute Games65% [25]
Riot Pixels60/100[21]

На выставке Gamescom 2012 журналистам была показана ранняя демо-версия игры, которая получила номинацию «лучшая из показанных». Несколько веб-сайтов, такие как Joystiq и GameSpot, написали положительные отзывы о демо[32]. Absolute Games поставили оценку в 65 %, заметив, что игра воспринималась бы легче, будь она ещё короче[25].

Интересные факты

  • На уровне канализации можно заметить пиццу с воткнутой в неё сай, это отсылка к черепашкам ниндзя, а именно к Рафаэлю.
  • Игровое меню повторяет меню из другой игры — Postal 3.
  • Если в квартире Дэдпула взять телефон, то Дэдпул позвонит своему собственному голосу — Нолану Норту.
  • Когда Дэдпул готовит на кухне блины, он произносит фразу: "Люблю запах блинов по утрам. Запах победы!". Похожую фразу произносил подполковник Килгор в фильме "Апокалипсис сегодня".
  • Подойдя к книжному шкафу, Дэдпул начинает возмущаться, куда делся его любимый 98-й выпуск Новых Мутантов с автографом. Именно в этом комиксе в 1991 году впервые появился Дэдпул.
  • В одной из комнат квартиры Дэдпула можно заметить оригинальный костюм Росомахи.
  • Бегая по третьей главе, в определенный момент игра превращается в 8-битную и напоминает видеоигру "The Legend of Zelda". Позже игра принимает вид видеоигры "Prince of Persia".
  • В канализации можно найти огромный старинный ретро-сундук, внутри которого ничего нет, кроме света и блесток. Герой запрыгивает в него и игрок получает усилитель способностей Дэдпула к телепортации. Это отсылка к японским RPG-играм. Ещё персонаж упоминает, что именно из-за этого он и перестал играть в RPG-игры.
  • При погоне на вагонетках будет играть звуковая тема, очень сильно напоминающая тему из фильмов “Индиана Джонс”.

Напишите отзыв о статье "Deadpool (игра)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.nd.ru/news/1826750/?sphrase_id=822853 На территории России и стран бывшего СССР, кроме Латвии, Литвы и Эстонии, будет издана игра Deadpool]. News. ND.ru. Проверено 14 мая 2013. [www.webcitation.org/6GffXqSQK Архивировано из первоисточника 17 мая 2013].
  2. 1 2 Miller, Greg [uk.ign.com/articles/2012/07/14/comic-con-deadpool-video-game-announced-trailer Comic-Con: Deadpool Video Game Announced, Trailer]. IGN (2012-7-14). Проверено 15 июля 2012. [www.webcitation.org/6DRd4aPr5 Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
  3. 1 2 [games-inn.ru/post/vyihod-deadpool-naznachen-na-iyun/ Выход Deadpool назначен на июнь]. Дата выхода Deadpool. Games-Inn.ru (18 апреля 2013). Проверено 18 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G1PojxzQ Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  4. [www.classification.gov.au/Pages/View.aspx?sid=4AfRCI5%2fAavsV5Uo5RWZDw%3d%3d&ncdctx=FTVdJ6%2fhSi1eip3s4xNysNEAdK7sBYe9ju8TbXKIaznHnQfbawA%2bIPj5P9wZ18vs Australian Classification] (англ.). View Title. Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6HpYpk3bT Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
  5. [www.esrb.org/ratings/synopsis.jsp?Certificate=32789&Title=Deadpool Deadpool]. ESRB. Проверено 20 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G55oRdD4 Архивировано из первоисточника 23 апреля 2013].
  6. [www.pegi.info/en/index/global_id/505/?searchString=deadpool PEGI Pan European Game Information - Advanced Search] (англ.). Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6HpYzfdLw Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
  7. 1 2 [deadpoolgame.com/ Offical Website] (англ.). Проверено 22 июля 2012. [www.webcitation.org/6DxU3Cwww Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  8. 1 2 Brian Ashcraft. [kotaku.com/5934900/its-not-just-the-voices-you-hear-deadpool-still-looks-good/ It's Not Just the Voices You Hear, Deadpool Still Looks Good] (англ.). Kotaku (15-8-12). Проверено 3 апреля 2013. [www.webcitation.org/6Fg80MgHi Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  9. 1 2 [marvel.com/news/story/19070/deadpool_announces_the_deadpool_game Deadpool Announces the Deadpool Game]. Marvel Comics (16 июля 2012). Проверено 16 июля 2012. [www.webcitation.org/6DxU3gRRk Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  10. Stephen Dove. [gameslatestnews.com/2013/02/13/deadpool-expecting-summer-release-date/ Deadpool Expecting Summer Release Date]. Latest Games News. Games Latest News (13 февраля 2013). Проверено 7 марта 2013. [www.webcitation.org/6F81KdYyg Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  11. Даниил Берг. [scifidaily.ru/2015/09/03/%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d0%b5%d0%be-%d0%b8%d0%b3%d1%80%d0%b0-%d0%b4%d1%8d%d0%b4%d0%bf%d1%83%d0%bb-%d0%b2%d1%8b%d0%b9%d0%b4%d0%b5%d1%82-%d0%bd%d0%b0-ps4-%d0%b8-xbox-one/ Видео-игра Дэдпул выйдет на PS4 и Xbox OneSciFi Daily]. SciFi Daily (3 сентября 2015). Проверено 21 августа 2016.
  12. [www.ign.com/articles/2012/08/17/deadpool-an-article-about-a-video-game Deadpool: An Article About a Video Game]. IGN (16 июля 2012). Проверено 16 июля 2012. [www.webcitation.org/6G1Pqczzr Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  13. 1 2 Red, Carmine "Cai" M. [www.nintendoworldreport.com/news/31070 Deadpool Game Announced, No Platforms Given] (англ.). Nintendo World Report (15 июля 2012). Проверено 16 июля 2012. [www.webcitation.org/6DxU5Ss22 Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  14. [www.youtube.com/watch?v=xWY-D_telhE Gamespot's Deadpool Holiday Greetings]. GameSpot (21 декабря 2012). Проверено 9 июля 2013.
  15. [www.escapistmagazine.com/forums/read/7.382685-Deadpool-Put-In-Charge-of-Marketing-Deadpool-Game Deadpool Put In Charge of Marketing Deadpool Game]. The Escapist (20 июля 2012). Проверено 9 июля 2013. [www.webcitation.org/6F81LDszk Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  16. [www.forbes.com/sites/johngaudiosi/2012/11/27/marvel-super-hero-deadpool-comes-to-life-in-activision-video-game/ Deadpool the Game news]. Forbes (27 ноября 2012). Проверено 9 июля 2013. [www.webcitation.org/6F81M2jbZ Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  17. [www.deadpoolbugle.com/2013/04/deadpool-video-game-release-date-june.html Deadpool: The Video Game release dates]. DeadpoolBugle (17 апреля 2013). Проверено 27 декабря 2012. [www.webcitation.org/6G55ouVUJ Архивировано из первоисточника 23 апреля 2013].
  18. [www.dsogaming.com/news/deadpool-mortal-kombat-strider-prey-2-steam-achievements-leaked-pes-2013-coming-to-steam/ Deadpool, Mortal Kombat, Strider, KOF XIII, Prey 2 Steam Achievements Leaked — PES 2013 On Steam]. DSOGaming (21 декабря 2012). Проверено 9 июля 2013. [www.webcitation.org/6G55qgYLh Архивировано из первоисточника 23 апреля 2013].
  19. Stephen Dove. [gameslatestnews.com/2013/04/17/deadpool-bonuses-release-date-revealed-1797/ Deadpool Bonuses & Release Date Revealed]. Latest Games News. Games Latest News (17 апреля 2013). Проверено 17 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G1PrQarv Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
  20. [community.herohq.com/community/herohq/deadpool/blog/2013/04/17/pre-order-deadpools-game Deadpool PRE-ORDER INCENTIVES]. HeroHQ (17 апреля 2013). Проверено 9 июля 2013. [www.webcitation.org/6G55roKHw Архивировано из первоисточника 23 апреля 2013].
  21. Faceless. [riotpixels.com/deadpool-review/ Рецензия на Deadpool]. Riot PIxels (12 июля 2013). [www.webcitation.org/6JJAyRC2b Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  22. [www.gamerankings.com/xbox360/677162-deadpool/index.html Deadpool for Xbox 360]. GameRankings. Проверено 12 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJB1k1UZ Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  23. [www.gamerankings.com/ps3/677163-deadpool/index.html Deadpool for PlayStation 3]. GameRankings. Проверено 12 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJB2XxST Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  24. [www.gamerankings.com/pc/707263-deadpool/index.html Deadpool for PC]. GameRankings. Проверено 12 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJB3BWTQ Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  25. 1 2 [www.ag.ru/games/halo-4/review Рецензия на Deadpool.]. AG.ru (03.07.2013).
  26. [www.metacritic.com/game/xbox-360/deadpool Deadpool for Xbox 360 Reviews]. Metacritic. Проверено 12 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJB3ovDd Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  27. [www.metacritic.com/game/pc/deadpool Deadpool for PC Reviews]. Metacritic. Проверено 12 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJB4gL4N Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  28. [www.metacritic.com/game/playstation-3/deadpool Deadpool for PlayStation 3 Reviews]. Metacritic. Проверено 12 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJB5aM32 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  29. Kietzmann, Ludwig [www.joystiq.com/2013/06/25/deadpool-review/ Deadpool review: Crazy for thinking]. Joystiq (25 июня 2013). Проверено 25 июня 2013. [www.webcitation.org/6JJB6VpPG Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  30. Osborn, Chuck [ca.ign.com/articles/2013/06/25/deadpool-review Deadpool review]. IGN (25 июня 2013). Проверено 14 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJB7Vpjk Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  31. McShea, Tom [www.gamespot.com/deadpool/reviews/deadpool-review-6410731/ Deadpool review]. GameSpot (June 25, 2013). Проверено 14 июля 2013.
  32. [www.deadpoolbugle.com/2012/08/gamescom-2012-impressions-of-deadpool.html Gamescom Demo Show]. DeadpoolBugle (20 августа 2012). Проверено 7 марта 2013. [www.webcitation.org/6F81MeE9t Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Deadpool (игра)

Долохов, уже переодетый в солдатскую серую шинель, не дожидался, чтоб его вызвали. Стройная фигура белокурого с ясными голубыми глазами солдата выступила из фронта. Он подошел к главнокомандующему и сделал на караул.
– Претензия? – нахмурившись слегка, спросил Кутузов.
– Это Долохов, – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Кутузов. – Надеюсь, что этот урок тебя исправит, служи хорошенько. Государь милостив. И я не забуду тебя, ежели ты заслужишь.
Голубые ясные глаза смотрели на главнокомандующего так же дерзко, как и на полкового командира, как будто своим выражением разрывая завесу условности, отделявшую так далеко главнокомандующего от солдата.
– Об одном прошу, ваше высокопревосходительство, – сказал он своим звучным, твердым, неспешащим голосом. – Прошу дать мне случай загладить мою вину и доказать мою преданность государю императору и России.
Кутузов отвернулся. На лице его промелькнула та же улыбка глаз, как и в то время, когда он отвернулся от капитана Тимохина. Он отвернулся и поморщился, как будто хотел выразить этим, что всё, что ему сказал Долохов, и всё, что он мог сказать ему, он давно, давно знает, что всё это уже прискучило ему и что всё это совсем не то, что нужно. Он отвернулся и направился к коляске.
Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.
– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]