Defying Gravity

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Defying Gravity
Студийный альбом Кита Урбана
Дата выпуска

31 марта 2009

Жанр

Кантри

Длительность

46:57

Продюсер

Dann Huff
Keith Urban

Лейбл

Capitol Nashville

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/r1493837 ссылка]
Хронология Кита Урбана
Greatest Hits: 18 Kids
(2007)
Defying Gravity
(2009)
ITunes Originals – Keith Urban
(2009)
Синглы из Defying Gravity
  1. «Sweet Thing»
    Выпущен: 3 ноября 2008
  2. «Kiss a Girl»
    Выпущен: 10 марта 2009
  3. «Only You Can Love Me This Way»
    Выпущен: 29 июня 2009
  4. «Til Summer Comes Around»
    Выпущен: 23 ноября 2009
  5. «I'm In»
    Выпущен: 10 мая 2010
К:Альбомы 2009 года

Defying Gravity — пятый студийный альбом австралийского исполнителя кантри-музыки Кита Урбана, выпущенный 31 марта 2009 года на студии Capitol Records. Первым синглом альбома стала песня «Sweet Thing», которая в марте 2009 года возглавила чарты Hot Country Songs журнала «Billboard». Вторым синглом, 7 марта 2009 года, стала песня «Kiss a Girl». Альбом Кита стал № 1 среди альбомов в чарте Billboard 200 с продажей 171000 копий в первую неделю продаж. 31 января 2010 года альбом был номинирован на премию Грэмми в номинации Лучший кантри альбом, но проиграл певице Тейлор Свифт с её альбомом «Fearless».[1] Все синглы с альбома были хитами № 1 в США или Канаде.





Происхождение

Название «Defying Gravity», происходит от песни «If Ever I Could Love», в которой есть такие слова «your heart and mine tonight are defying gravity», фраза, которую сказал Урбан во время записи альбома «действительно радостно, оптимистично и с поднятым духом».[2] Трек «I’m In» был ранее выпущен в 1998 году певцом Рэдни Фостером (Radney Foster) (исполнял в дуэте с певицей Abra Moore) в своём альбоме «See What You Want to See», а затем в 2000 году дуэтом «The Kinleys» [3] в их альбоме «II». Оба варианта песни у Foster и у «The Kinleys» стали синглами.

Сингл «Sweet Thing» является открытием альбома. Написанная Китом и Монти Пауэллом, эта песня возглавила чарт кантри-синглов Billboardа в марте 2009 года. Они также написали второй сингл, «Kiss a Girl», который занял третье место в том же году. Третий сингл альбома «Only You Can Love Me This Way» выпущенный в июне 2009 года, так же достиг первого места. Четвёртым синглом стала песня «Til Summer Comes Around», песня «I’m In» в исполнении Кита Урбана является пятым синглом.

Критика

«Defying Gravity» получил смешанные отзывы от музыкальных критиков. Джонатан Киф (Jonathan Keefe) из журнала Slant Magazine поставил две с половиной звезды из 5, заявив, что альбом был «недоработан» в отличие от его ранних альбомов. Он также сказал, что большинство песен, в том числе его первые два сингла, были «восстановлены» с его ранних хитов, и что его версия «I’m In» уступает исполнению «The Kinleys». Кроме того, он считал балладу о любви «schmaltzier impulses», хотя также сказал, что «в последнем студийном альбоме Кита Урбана Love, Pain & the Whole Crazy Thing присутствует падение и потворство собственным слабостям» и отметил, что в «Sweet Thing» показано эффективное использование Урбаном банджо и способности Хаффа под влиянием рок-песни.[4] Критик из журнала Rolling Stone Марк Кемп (Mark Kemp), который поставил альбому 2 звезды из 5, говорит, что не хватает амбиций как в «Love, Pain & the Whole Crazy Thing» и не имеет «идиллической» темы.[5] Джим Малек, рассматривая альбом для проекта «The 9513», также поставил две с половиной звезды. Он считает его избыточным и сказал, что не было ещё «мастерски привлекательной» песни для уравновешивания «сладкой беззаботности», как например «Sweet Thing». Он сообщил, что песня «If I Could Ever Love», выдающийся трек, несмотря на такое описание последней в качестве «изготовленной», и добавил, что в его «I’m In» не хватает «срочного» преобразования как у «The Kinleys».[3]

Thom Jurek отметил рейтинг 4 из 5 в своей рецензии в Allmusic. Jurek отметил также использование Урбаном банджо как в более рок-ориентированной песне, а также различных инструментов используемых вместе. Он рассказал, что первые два сингла и «I’m In» охватывают тебя положительно, что бэк-вокал Урбана в «I’m In» напомнил Rolling Stones, и назвал последний трек («Thank You») «неприкрыто открытый гимн жене Николь Кидман.» Кроме того, Jurek считает звук альбома экспансивным в отличие от звучания «Love, Pain & the Whole Crazy Thing» со "сплошным сочетаним переплетения тяжелых песен с поп-чувствительностю в современной стране, в которой просматривается новый след.[6] Кроме того, критик Whitney Pastorek из Entertainment Weekly дал рейтинг B, заявив, что в альбоме были «Кидман — ориентированные песни», и показал присутствие «таланта делать радио-приманку хук и творить с чувством свежего энтузиазма».[7]

Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «Kiss a Girl» Keith Urban, Monty Powell 3:46
2. «If Ever I Could Love» Keith Urban, Darrell Brown 5:00
3. «Sweet Thing» Keith Urban, Monty Powell 3:48
4. «Til Summer Comes Around» Keith Urban, Monty Powell 5:31
5. «My Heart Is Open» Keith Urban, John Shanks 5:29
6. «Hit the Ground Runnin'» Jerry Flowers 3:24
7. «Only You Can Love Me This Way» Steve McEwan, John Reid 4:07
8. «Standing Right in Front of You» Keith Urban, Rick Nowells 4:01
9. «Why’s It Feel So Long» Keith Urban 3:24
10. «I’m In» Radney Foster, Georgia Middleman 4:33
11. «Thank You» Keith Urban, Rick Nowells 5:14
46:57

Реклама

Сервис iTunes получил эксклюзивное предложение называемое «Countdown To Defying Gravity», где каждую неделю фаны могут использовать подкаст, и Кит рассказывает о музыке. Кроме того, в iTunes создали раздел «Complete My Album», где фаны смогут загрузить весь альбом и получить бонус-трек и кавер-версию песни «Call My Name» первоначально записанную христианской группой Third Day с альбома Revelation.[8]

1 апреля Урбан появился в передаче Today на канале NBC и у Эллен ДеДженерес в шоу The Ellen DeGeneres Show. Он спел свои песни «Sweet Thing» и «Kiss A Girl» в обоих шоу. 12 апреля в Academy of Country Music он исполнил песню «Kiss A Girl».[8]

Позиции в чартах и сертификация

После выхода «Defying Gravity» достиг первого места во всех чартах Billboard 200, став первым таким альбомом в карьере Кита.[9] Он также занял место № 1 среди кантри-альбомов в США и Канаде. По состоянию на сентябрь 2010 года, в США было продано 894440 копий альбома.

Чарты

Чарты 2009 года Высшая
позиция
U.S. Billboard Top Country Albums 1
U.S. Billboard 200 1
Australian Albums Chart[10] 3
Canadian Albums Chart 4

Сертификация

Страна Орган
сертификации
Сертификат
Австралия ARIA Платиновый[11]
Канада CRIA Платиновый[12]
США RIAA Платиновый[13]

Синглы

Год Сингл Высшая позиция в чартах
US Country US US Pop US AC CAN AUS
2008 «Sweet Thing» 1 30 45 96
2009 «Kiss a Girl» 3 16 20 11 34 87
«Only You Can Love Me This Way» 1 34 49
«Til Summer Comes Around» 3 58 74
2010 «I’m In» 7 67 74

Напишите отзыв о статье "Defying Gravity"

Примечания

  1. [www.grammy.com/grammy_Awards/52nd_show/list.aspx «The 52nd Annual Grammy Awards Nominees List»] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3884 дня) — историякопия), Grammy.com, 31 января 2010 года
  2. [www.cmt.com/news/news-in-brief/1603291/keith-urban-picks-defying-gravity-as-album-title.jhtml Keith Urban Picks Defying Gravity as Album Title], Country Music Television, 22 января 2009 года.
  3. 1 2 Malec, Jim [www.the9513.com/album-review-keith-urban-defying-gravity/ Defying Gravity review]. The 9513 (27 марта 2009). Проверено 13 июня 2009. [www.webcitation.org/67Gl3o7bI Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  4. Keefe, Jonathan [www.slantmagazine.com/music/music_review.asp?ID=1695 Defying Gravityreview]. Slant (30 марта 2009). Проверено 13 июня 2009.
  5. Kemp, Mark [www.rollingstone.com/reviews/album/26655416/review/26749487/defying_gravity Defying Gravity review]. Rolling Stone (17 марта 2009). Проверено 13 июня 2009. [www.webcitation.org/67Gl2uc96 Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  6. Jurek, Thom [www.allmusic.com/album/defying-gravity-r1493837 Defying Gravity review]. Allmusic. Проверено 13 июня 2009. [www.webcitation.org/67Gl4VFpd Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  7. Pastorek, Whitney [www.ew.com/ew/article/0,,20267723,00.html Defying Gravity review]. Entertainment Weekly (31 марта 2009). Проверено 16 июня 2009. [www.webcitation.org/67Gl5FbTW Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  8. 1 2 [www.keithurban.net/?em1934=192590_-1__0_~0_-1_4_2009_0_0&content=news&em3238=&em3245= Keith Urban news], keithurban.net
  9. Keith Caulfield, [www.billboard.com/bbcom/news/keith-urban-soars-to-no-1-on-billboard-200-1003960153.story Keith Urban Soars To No. 1 On Billboard 200], Billboard.com, 8 апреля 2009 года.
  10. [australian-charts.com/showitem.asp?interpret=Keith+Urban&titel=Defying+Gravity&cat=a australian-charts.com - Keith Urban - Defying Gravity]. Hung Medien. Проверено 30 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Daxzj06l Архивировано из первоисточника 11 января 2013].
  11. [www.aria.com.au/pages/httpwww.aria.com.aupageshttpwww.aria.com.aupagesARIACharts-Accreditations-2010Albums.htm ARIA Charts - Accreditations - 2010 Albums], <www.aria.com.au/pages/httpwww.aria.com.aupageshttpwww.aria.com.aupagesARIACharts-Accreditations-2010Albums.htm>. Проверено 10 декабря 2010. 
  12. [www.cria.ca/gold/1009_g.php Gold & Platinum: October 2009]. CRIA. Проверено 30 июня 2010. [www.webcitation.org/65s0vs5zi Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  13. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=Keith%20Urban&format=ALBUM&go=Search&perPage=50 RIAA – Gold & Platinum], 2010-09-21, <www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=Keith%20Urban&format=ALBUM&go=Search&perPage=50>. Проверено 10 декабря 2010. 
Предшественник:
"Shine" от Martina McBride
Top Country Albums Альбомы №1
18 апреля 2009
Преемник:
"Unstoppable" от "Rascal Flatts"
Предшественник:
"Now! 30" от Various artists
Billboard 200 Альбомы №1
18 апреля 2009

Отрывок, характеризующий Defying Gravity

Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.
В тот же день приказ за приказом отдавались французскими начальниками о том, чтобы запретить войскам расходиться по городу, строго запретить насилия жителей и мародерство, о том, чтобы нынче же вечером сделать общую перекличку; но, несмотря ни на какие меры. люди, прежде составлявшие войско, расплывались по богатому, обильному удобствами и запасами, пустому городу. Как голодное стадо идет в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.
Жителей в Москве не было, и солдаты, как вода в песок, всачивались в нее и неудержимой звездой расплывались во все стороны от Кремля, в который они вошли прежде всего. Солдаты кавалеристы, входя в оставленный со всем добром купеческий дом и находя стойла не только для своих лошадей, но и лишние, все таки шли рядом занимать другой дом, который им казался лучше. Многие занимали несколько домов, надписывая мелом, кем он занят, и спорили и даже дрались с другими командами. Не успев поместиться еще, солдаты бежали на улицу осматривать город и, по слуху о том, что все брошено, стремились туда, где можно было забрать даром ценные вещи. Начальники ходили останавливать солдат и сами вовлекались невольно в те же действия. В Каретном ряду оставались лавки с экипажами, и генералы толпились там, выбирая себе коляски и кареты. Остававшиеся жители приглашали к себе начальников, надеясь тем обеспечиться от грабежа. Богатств было пропасть, и конца им не видно было; везде, кругом того места, которое заняли французы, были еще неизведанные, незанятые места, в которых, как казалось французам, было еще больше богатств. И Москва все дальше и дальше всасывала их в себя. Точно, как вследствие того, что нальется вода на сухую землю, исчезает вода и сухая земля; точно так же вследствие того, что голодное войско вошло в обильный, пустой город, уничтожилось войско, и уничтожился обильный город; и сделалась грязь, сделались пожары и мародерство.

Французы приписывали пожар Москвы au patriotisme feroce de Rastopchine [дикому патриотизму Растопчина]; русские – изуверству французов. В сущности же, причин пожара Москвы в том смысле, чтобы отнести пожар этот на ответственность одного или несколько лиц, таких причин не было и не могло быть. Москва сгорела вследствие того, что она была поставлена в такие условия, при которых всякий деревянный город должен сгореть, независимо от того, имеются ли или не имеются в городе сто тридцать плохих пожарных труб. Москва должна была сгореть вследствие того, что из нее выехали жители, и так же неизбежно, как должна загореться куча стружек, на которую в продолжение нескольких дней будут сыпаться искры огня. Деревянный город, в котором при жителях владельцах домов и при полиции бывают летом почти каждый день пожары, не может не сгореть, когда в нем нет жителей, а живут войска, курящие трубки, раскладывающие костры на Сенатской площади из сенатских стульев и варящие себе есть два раза в день. Стоит в мирное время войскам расположиться на квартирах по деревням в известной местности, и количество пожаров в этой местности тотчас увеличивается. В какой же степени должна увеличиться вероятность пожаров в пустом деревянном городе, в котором расположится чужое войско? Le patriotisme feroce de Rastopchine и изуверство французов тут ни в чем не виноваты. Москва загорелась от трубок, от кухонь, от костров, от неряшливости неприятельских солдат, жителей – не хозяев домов. Ежели и были поджоги (что весьма сомнительно, потому что поджигать никому не было никакой причины, а, во всяком случае, хлопотливо и опасно), то поджоги нельзя принять за причину, так как без поджогов было бы то же самое.
Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей. Москва сожжена жителями, это правда; но не теми жителями, которые оставались в ней, а теми, которые выехали из нее. Москва, занятая неприятелем, не осталась цела, как Берлин, Вена и другие города, только вследствие того, что жители ее не подносили хлеба соли и ключей французам, а выехали из нее.


Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.