Detective Conan

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Detective Conan

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Обложка первого тома</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">名探偵コナン (яп.)
Meitantei Conan (ромадзи)
Мэйтантэй Конан (киридзи)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>комедия, детектив, драма</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Госё Аояма </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Shogakukan </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Shonen Sunday </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 19 января 1994 года настоящее время </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 90 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Кэндзи Кодама, Ясуихиро Ямамото </td></tr><tr><th style="">Продюсер</th><td class="" style=""> Митихико Сува, Масахито Ёсиока </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Tokyo Movie Shinsha </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> NTV, Yomiuri TV, Animax </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">

</td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 8 января 1996 года настоящее время </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 822 </td></tr>

</table>

Detective Conan (яп. 名探偵コナン Мэйтантэй Конан, рус. «Детектив Конан») — японская детективная манга, написанная и проиллюстрированная Госё Аоямой. С 19 января 1994 года манга публикуется в журнале Weekly Shōnen Sunday издательства Shogakukan и была объединена в 88 танкобонов (по состоянию на декабрь 2014 года). Для того чтобы избежать возможных проблем с авторскими правами, в англоязычных странах серия вышла под названием Case Closed («Дело Закрыто»)[1][2]. Сюжет повествует о приключениях молодого детектива Синъити Кудо, который, будучи отравленным, случайно превратился в ребёнка.

С момента публикации по мотивам манги было создано большое количество других произведений. Детективное аниме начало транслироваться 8 января 1996 года по телеканалам Yomiuri Telecasting Corporation и TMS Entertainment, его выпуск продолжается по сей день. На основе манги были созданы также две OVA-серии, 17 анимационных фильмов, 3 драмы и игровой телесериал, множество компьютерных игр и сопутствующих товаров. Двухчасовой фильм Lupin the 3rd vs. Detective Conan, пересекающийся с аниме-сериалом Lupin III, вышел 27 марта 2009 года.

В 2003 году компания Funimation Entertainment лицензировала аниме-сериал под названием Case Closed; персонажам были даны американизированные имена. Премьера аниме состоялась на телеканале Cartoon Network по программному блоку Adult Swim. Впоследствии показ сериала был прекращён из-за низких рейтингов. С марта 2013 года Funimation начала цифровое распространение лицензированных ей серий аниме. Первые шесть фильмов вышли в Северной Америке в формате DVD. Позднее компанией Viz Media была лицензирована оригинальная манга для публикации на английском языке. В переводе были сохранены названия и имена от Funimation.

В Японии было продано более 120 млн экземпляров манги. В 2001 году манга завоевала 46-ю премию манги Shogakukan в категории сёнэн. Аниме было позитивно оценено прессой и занимало места в двадцатке ежегодного гран-при журнала Animage в период между 1996 и 2001 годами. Согласно рейтингу аниме на японском телевидении, сериал Detective Conan часто занимал место в первой шестёрке. И манга, и аниме удостоились положительных откликов критиков за сюжетную линию и детективные дела. Многие фильмы этой серии были номинированы на награду Японской Академии.

Как отмечается в рецензии ANN, главный герой данного произведения похож не столько на Шерлока Холмса, сколько на Лероя Брауна из серии книг «Encyclopedia Brown (англ.)». И хотя в сериале слабые музыка и анимация, это лишь усиливает удовольствие от процесса расследования. Анимация страдает теми же проблемами что оригинальные DVD «Евангелиона» — камера может немного дергаться между кадрами. Тем не менее, это не на столько критично что бы побеспокоить привычных к старому аниме людей. Как отмечает рецензент, большинство поклонников этой серии смотрит «Детектива Конана» не ради захватывающей графики, а ради того что бы проверить свои способности в разрешении загадок[3].





Сюжет

Увлекающийся детективными историями поклонник Шерлока Холмса 17-летний Синъити Кудо помогает полиции в разрешении дел[2]. Во время расследования он попадает в западню — члены Чёрной организации заставляют его проглотить пилюлю APTX 4869 в надежде убить без признаков насилия. Однако в результате редкого побочного эффекта Синъити превращается в семилетнего мальчика[4]. Его близкий друг, учёный-изобретатель, профессор Агаса, не может вернуть его в прежнее состояние. Кудо скрывает свою истинную сущность, взяв псевдоним «Эдогава Конан», и начинает расследование дел Чёрной организации[5]. Сихо Мияно, член Чёрной организации и создатель яда APTX 4869, после смерти сестры пытается покинуть синдикат, но попадает в плен. Пытаясь покончить жизнь самоубийством, она глотает пилюлю и так же, как и Кудо, превращается в ребёнка. Ей удаётся сбежать, а позднее она поступает в ту же школу, где учится Конан[6]. Сталкиваясь с Чёрной организацией, Конан помогает агенту ЦРУ Хидэми Хондо по прозвищу Кир (яп. キール Ки:ру), которая работает в организации под прикрытием[7].

В 2007 году автор манги Аояма намекнул на планируемое завершение произведения, однако в тот момент не выразил намерения завершать её[8].

Персонажи

В манге и аниме «Детектив Конан» содержатся множество персонажей. Некоторые из них, как, например, Синъити Кудо или Чёрная организация, имеют прямое отношение к развитию сюжета. Другие, например, подруга Мори Ран Судзуки Соноко или молодой детектив Хэйдзи Хаттори, являются второстепенными. В манге/аниме присутствуют также персонажи из других манг Аоямы Госё (Кайто Кид и Яйба в маске).

Синъити Кудо (яп. 工藤 新一 Кудо Синъити, [также Эдогава Конан]) — главный герой, детектив-старшеклассник средней школы. Бандиты пытаются отравить его новым наркотиком «Апотоксином 4869». Но вместо того, чтобы умереть, Синъити превращается в семилетнего мальчика. Он решает скрыть свою настоящую личность и взять псевдоним Конан Эдогава (яп. 江戸川 コナン Эдогава Конан), образованный от имён Артур Конан-Дойла и Эдогавы Рампо. Став ребёнком, он сохраняет прежний ум и навыки и продолжает расследовать преступления.

Сэйю: Каппэй Ямагути (Кудо Синъити), Минами Такаяма (Эдогава Конан)

Ран Мори (яп. 毛利 蘭 Мо:ри Ран) — 17-летняя подруга детства Синъити, тайно в него влюблена. Чемпионка по карате. Не подозревает о настоящей личности Конана, однако в некоторых сериях почти догадывается о том, что Конан и есть Синъити.

Сэйю: Ямадзаки Вакана

Когоро Мори (яп. 毛利 小五郎 Мо:ри Когоро:) — бывший полицейский. Ему 38 лет, живёт со своей дочерью Ран; перед началом сюжета манги был женат на адвокате Кисаки Эри, с которой он развелся по неизвестным причинам. Когоро является частным детективом, однако до появления Конана он был не в состоянии выполнять свою работу. С помощью транквилизатора Конан погружает Когоро в сон и при помощи «бабочки» на шее, изменяющей голос, раскрывает за него преступления. За то, что он спит во время раскрытия преступлений, его прозвали «Спящий Когоро». Другое прозвище, Синигами (Бог смерти), он получил за то, что всегда оказывается на месте убийства. Иногда по подсказкам Конана ему удается самому раскрыть преступление. Является страстным игроком в азартные игры, например, в скачки и маджонг. Является также большим поклонником актрисы Ёко Окино. Превосходно владеет дзюдо.

Сэйю: Акира Камия, Рикия Кояма

Второстепенные

Сихо Мияно (яп. 宮野志保 Мияно Сихо, [также Хайбара Ай]) — бывший член Чёрной организации, известная под кодовым именем «Херес» (англ. Sherry). У неё была сестра Акэми, которую убила Чёрная организация. После её гибели Сихо решает покинуть организацию, поскольку понимает, что её ожидает участь сестры. Она принимает тот же самый наркотик, что и Синъити. Превратившись в девочку, она селится в доме профессора Агасы. Сихо начинает новую жизнь как восьмилетняя девочка в том же классе, где учится Конан.

Сэйю: Мэгуми Хаясибара

Хироси Агаса (яп. 阿笠 博士 Агаса Хироси) — учёный, друг Синъити. Изобрёл для Конана несколько приспособлений, которые помогают ему в расследованиях. Знает о настоящих личностях Конана и Хайбары. Довольно добродушный мужчина, однако в то же время он жаден и любит много поесть. Постоянно устраивает для молодых детективов разного рода загадки, в основном основанные на знании кандзи.

Сэйю: Кенъити Огата

Эри Кисаки (яп. 妃英理 Кисаки Эри) — бывшая жена Когоро, мать Ран. После развода с мужем, полностью посвятила себя карьере адвоката. На работе снискала себе прозвище «Королева юристов». Считает, что лучшее, что она взяла от бывшего мужа — это дочь и бросок противника через плечо.

Сэйю: Гара Такасима

Хэйдзи Хаттори (яп. 服部平次 Хаттори Хэйдзи) — детектив-старшеклассник, также как и Синъити. Работает на западе страны, в Осаке. У него есть подруга детства по имени Кадзуха Тояма. Его дедуктивные способности похожи на способности Синъити. Однако после их встречи Хэйдзи признает превосходство детективных навыков коллеги. Знает о настоящей личности Конана и постоянно напоминает ему об этом. У него смуглый цвет кожи, который, по его собственным словам, он унаследовал от своего деда. Никогда не сталкивался с Чёрной организацией, однако помогал Конану в сборе информации.

Сэйю: Рё Хорикава

Соноко Судзуки (яп. 铃木园子 Судзуки Соноко) — лучшая подруга Ран и её одноклассница. Семья Соноко очень богата и влиятельна в Токио. Соноко постоянно находилась в поисках своего принца, однако любовные неудачи следовали одна за другой, до тех пор, пока она не встретила каратиста Макото Кэгоку. Тем не менее её парень постоянно находится в разъездах по стране и поэтому Соноко часто встречается с понравившимися молодыми людьми. В отсутствие Мори Когоро Конан иногда в качестве детектива использует Соноко.

Сэйю: Наоко Мацуи

Юсаку Кудо (яп. 工藤 優作 Кудо Юсаку) — всемирно известный писатель детективов, отец Синъити. Славу ему как писателю принёс Ночной барон, герой серии его романов. Будучи уже известным писателем, он женился на молодой актрисе Юкико Фудзиминэ, которой впоследствии пришлось оставить кинокарьеру из-за рождения сына Синъити. В настоящее время он со своей женой живёт и работает в США, в Лос-Анджелесе. Очень редко приезжает к сыну в Японию.

Сэйю: Хидэюки Танака

Юкико Кудо (яп. 工藤有希子 Кудо Юкико) — мать Синъити, жена Юсаку Кудо. её девичья фамилия — Фудзиминэ, в юности она была талантливой актрисой. Она обучалась вместе с актрисой Шарон Винъярд у знаменитого мастера перевоплощений Тоити Куробэ. После брака она полностью посвятила себя мужу и сыну Синъити. В настоящее время живёт вместе с мужем в Лос-Анджелесе, время от времени приезжает навестить сына в Токио.

Сэйю: Суми Симамото

Аюми Ёсида (яп. 吉田歩美 Ёсида Аюми) — одноклассница Конана, Хайбары, Гэнты и Мицухико. Член команды молодых детективов. Влюблённая в Конана, она не обращает внимания на то, что Гэнта и Мицухико влюблены в неё саму. Аюми — самая младшая в группе и самая пугливая, однако в некоторых ситуациях может постоять за себя и за друзей.

Сэйю: Юкико Ивай

Мицухико Цубурая (яп. 円谷光彦 Цубурая Мицухико) — одноклассник Конана, Хайбары, Гэнты и Аюми. Член команды молодых детективов. Считает себя соперником Гэнты в борьбе за сердце Аюми. Восхищается Конаном, считает его одним из умнейших людей. Мицухико сам по себе является очень умным и многому учится благодаря Конану.

Сэйю: Икуэ Отани

Гэнта Кодзима (яп. 小嶋元太 Ко:дзима Гэнта) — одноклассник Конана, Хайбары, Мицухико и Аюми. Член команды молодых детективов. Самопровозглашённый лидер группы, пытается казаться смелым, однако постоянно оставляет Конана исправлять сложившуюся ситуацию.

Сэйю: Ватару Такаги

Чёрная организация

Чёрная организация (黒の組織) или Люди в чёрном — организация-антагонист в манге/аниме Detective Conan. Данная организация совершает тяжкие и особо тяжкие преступления, от краж и вымогательств до убийств. Все члены организации имеют клички. Члены Чёрной организации, Джин и Водка, ответственны за превращение Кудо Синъити в ребёнка.

Активные члены

Босс — лидер Чёрной организации. Его личность и пол неизвестны.

Джин — один из главных членов организации. Высокий длинноволосый блондин, левша, всегда ездит на автомобиле Порше-356. Заставил Кудо Синъити принять наркотик «Апотоксин 4869».

Водка — член организации, напарник Джина. В отличие от своего напарника более доверчив, но обладает лучшей памятью на лица.

Вермут — настоящее имя Крис Винъярд. Знаменитая актриса из США, обладает невероятным актерским талантом маскировки. Очень красивая и умная женщина.

Бывшие члены

Масуяма Кэндзо (яп. 枡山宪三 Кэндзо Масуяма, [также Писко]) — киллер Чёрной организации. Был убит Джином из-за нарушения статуса конфиденциальности: фотокамера зафиксировала момент убийства жертвы Писко.

Текила (яп. テキーラ Тэки:ра) — член Чёрной организации. Для совершения преступлений полагался на грубую силу. Был случайно убит бомбой, которая предназначалась для другого человека.

Японская полиция

Дзюдзо Мэгурэ (яп. 目暮十三 Мэгурэ Дзю:дзо:) — инспектор токийской полиции по расследованию убийств. С подчинёнными может быть и строг, и приветлив. Плохо владеет английским языком. В своей работе часто сталкивается с Конаном и Мори Когоро, которого за глаза называет «Синигами» (то есть бог смерти) за то, что тот буквально притягивает к себе преступления. Мэгурэ женат на девушке, с которой он познакомился благодаря несчастному случаю: их обоих сбил автомобиль. С тех пор у Мэгурэ на голове шрам, который инспектор скрывает шляпой.

Киёнага Мацумото (яп. 松本 清長 Мацумото Кийонага) — начальник инспектора Мэгурэ. Его лицо покрыто шрамами. Он вдовец, воспитывает взрослую дочь, Мацумото Саюри, которая была учителем музыки в младшей школе Тейтан в классе Синъити, Ран и Соноко.

Ниндзабуро Сиратори (яп. 白鳥 任三郎 Сиратори Ниндзабуро:) — коллега Мэгурэ. Впервые появляется в первом фильме и в манге. Сын богатых родителей. Влюблён в свою коллегу, Сато Мивако.

Мивако Сато (яп. 佐藤 美和子 Сато: Мивако) — девушка, работающая в полиции, партнёр Такаги. Является всеобщей любимицей в штабе полиции, старшие коллеги-мужчины относятся к ней как к своей младшей сестре. Отец Сато был полицейским, который был сбит грузовиком при попытке задержании грабителя банка.

Ватару Такаги (яп. 高木 渉 Такаги Ватару)

Юми Миямото (яп. 宮本 由美 Миямото Юми)

Казунобу Тиба (яп. 千葉 和伸 Тиба Казунобу)

Санго Ёкомидзо (яп. 横溝 参悟 Ёкомидзо Санго)

Мисао Ямамура (яп. 山村 操 Ямамура Мисао)

Издания

Манга

Замысел создания манги Detective Conan возник в 1994 году, во время расцвета детективного жанра в японских комиксах, и был связан с публикацией серии Kindaichi Case Files[9][10][11]. В качестве источников вдохновения для своей работы автор указал истории об Арсене Люпене, Шерлоке Холмсе и самурайские фильмы режиссёра Акиры Куросавы[12]. Аояма рассказывал, что тратил около четырёх часов на проработку каждого дела в манге, тогда как создание более комплексной истории могло занять до 12-ти часов[8][13]. Каждое дело включает в себя несколько глав, в конце каждого дела персонажи подробно разъясняют детали своих решений[14]; в 2007 году была запущена база данных, включающая в себя все дела, фигурирующие в манге[15][16]. Работая над сценарием, Аояма старался придерживаться простого языка изложения, чтобы читатели лучше поняли сюжет[8].

Detective Conan заняла 21-е место в списке наиболее продолжительных произведений; всего было издано более 800 глав. Отдельные главы были объединены в танкобоны издательством Shogakukan. Первый том вышел в свет 18 июня 1994 года[17]; к настоящему времени издано более 70 томов. Помощники Госё Аоямы написали и опубликовали 36 дополнительных томов, являющихся сюжетными ответвлениями[18][19].

Манга была лицензирована для публикации во многих странах мира, среди которых Китай, Франция, Германия, Индонезия и Финляндия[20][21][22][23][24]. В США выпуском манги занималась компания Viz Media, приобретшая лицензию 1 июня 2004 года[25]. Компания сохранила переведённые имена и названия (в том числе и заглавие Case Closed), которые использовались Funimation Entertainment в дубляже аниме[26]. Первый том на английском языке от Viz Media был опубликован 7 сентября 2004 года[27], в настоящее время выпуск продолжается. Victor Gollancz Ltd занималась распространением манги, в которой был сохранён перевод североамериканских компаний, на территории Великобритании[28].

Аниме

Аниме-версия Detective Conan была создана компаниями Yomiuri Telecasting Corporation и TMS Entertainment[29][30]. Режиссёрами выступили Кэндзи Кодама и Ясуихиро Ямамото; продолжительность каждой серии составила 25 минут[29]. С момента премьеры сериала, состоявшейся 8 января 1996 года, в Японии было продемонстрировано более 699 серий, что сделано аниме одним из наиболее продолжительных[31][32]. Первоначально выпуском серий на видеокассетах формата VHS занималась компания Shogakukan; выпуск проходил с июня 1996 года по октябрь 2006 года[33][34]. Всего вышло 426 серий, после чего Shogakukan прекратила поддержку данного формата и перешла на DVD, начав новый выпуск с первой серии[35]. К 15-й годовщине серии аниме стало доступно по системе video on demand[36][37]. Сериал Detective Conan был позднее показан в США по кабельному телеканалу TV Japan[38]

В 2003 году первые 104 серии основного сериала были лицензированы Funimation Entertainment для дистрибуции в Северной Америке. По правовым соображениям название аниме было заменено на Case Closed[2][39]. Detective Conan был издан также и на других языках[40][41][42]. Премьера аниме Case Closed стартовала 24 мая 2004 года на телеканале Cartoon Network в рамках программного блока Adult Swim[43]; по причине низких рейтингов было показано всего 50 серий[44]. 22 серии были показаны по канадскому телеканалу YTV в период с 7 апреля по 2 сентября 2006 года, однако затем показ также был прекращён[45][46][47]. В ноябре 2005 года сериал был запущен в показ по кабельному каналу Funimation Channel, а также на Colours TV в период его синдикации с Funimation[48][49]. Премьера аниме в переводе на английский язык от Animax Asia в Филиппинах состоялась 18 января 2006 года; сериалу было дано изначальное название Detective Conan[50][51]. По причине того, что Animax не смогла приобрести права на трансляцию всего сериала, её версия составила всего 52 серии[52]. Периодически сериал транслировался до 7 августа 2006 года, а затем был снят с показа[53].

Funimation начала выпуск DVD-дисков с дублированным сериалом 24 августа 2004 года[54]. Первоначально релизы были разделены на сезоны; к 2009 году вышло 130 серий[55]. Позднее сезонные упаковки были заменены на издания Viridian edition[56][57]. Цифровое распространение аниме Case Closed было начато Funimation в марте 2013 года[58].

Фильмы

Всего было выпущено 18 фильмов по мотивам Detective Conan. Вскоре выпустят и 19 фильм, который называется «Детектив Конан и подсолнухи адского пламени». Они создавались компанией TMS Entertainment при поддержке Yomiuri Telecasting Corporation, Nippon Television, ShoPro, и Toho[59]. Первые семь фильмов были сняты режиссёром Кэндзи Кодамой, режиссёром фильмов с восьмого по пятнадцатый выступил Ясуихиро Ямамото, а 16-го и 17-го — Кобун Сидзуно. Фильмы выходили в свет в апреле каждого года, начиная с 1997, когда был выпущен первый фильм под названием Case Closed: The Time Bombed Skyscraper[60]. 17-й фильм, Case Closed: Private Eye in the Distant Sea, вышел 20 апреля 2013 года[61]. Аниме-фильмы часто попадали в двадцатку наиболее кассовых проектов в Японии[62][63]. Доходы, полученные от их показов, пошли на финансирование других проектов компании Toho[64]. По мотивам каждого фильма был создан кинокомикс[65][66]. Funimation Entertainment выпустила дублированные версии первых шести фильмов в период с 3 октября 2006 года по 16 февраля 2010 года[67][68].

# Дата показа Оригинальное название Английское название Ссылки
1 19 апреля 1997 года 時計じかけの摩天楼
(Tokei Jikake no Matenrou)
The Time Bombed Skyscraper [anidb.net/a304 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2679 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=3827 World-Art]
2 18 апреля 1998 года 14番目の標的(ターゲット)
(Jyuuyonbanme no Target)
The Fourteenth Target [anidb.net/a2645 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=3757 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=3437 World-Art]
3 17 апреля 1999 года 世紀末の魔術師
(Seiki Matsu no Majutsushi)
The Last Magician of the Century [anidb.net/a2646 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2683 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4675 World-Art]
4 22 апреля 2000 года 瞳の中の暗殺者
(Hitomi no Naka no Ansatsusha)
Captured In Her Eyes [anidb.net/a1065 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2682 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4018 World-Art]
5 21 апреля 2001 года 天国へのカウントダウン
(Tengoku no Countdown)
Countdown To Heaven [anidb.net/a1065 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2681 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4018 World-Art]
6 20 апреля 2002 года ベイカー街の亡霊
(Baker Street no Bourei)
The Phantom of Baker Street [anidb.net/a867 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2680 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=3957 World-Art]
7 19 апреля 2003 года 迷宮の十字路
(Meikyuu no Crossroad)
Crossroad in the Ancient Capital [anidb.net/a2052 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2678 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4416 World-Art]
8 17 апреля 2004 года 銀翼の奇術師
(Ginyoku no Kijutsushi)
Magician of the Silver Sky [anidb.net/a2328 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=3758 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4549 World-Art]
9 9 апреля 2005 года 水平線上の陰謀
(Suiheisenjyou no Sutorateeji)
Strategy Above the Depths [anidb.net/a2763 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=4771 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=3574 World-Art]
10 15 апреля 2006 года 探偵たちの鎮魂歌(レクイエム)
(Tantei-tachi no Requiem)
The Private Eyes' Requiem [anidb.net/a4187 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=6346 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=5522 World-Art]
11 21 апреля 2007 года 紺碧の棺(ジョリー・ロジャー)
(Konpeki no Jolly Roger)
Jolly Roger in the Deep Azure [anidb.net/a4937 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=7487 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=6297 World-Art]
12 19 апреля 2008 года 戦慄の楽譜(フルスコア)
(Senritsu no Gakufu [Full Score])
Full Score of Fear [anidb.net/a5934 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=9028 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=6938 World-Art]
13 18 апреля 2009 года 漆黒の追跡者(チェイサー)
(Shikkoku no Chaser)
The Raven Chaser [anidb.net/a6245 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=10522 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=7110 World-Art]
14 17 апреля 2010 года 天空の難破船
(Tenkuu no Rosuto Shippu)
The Lost Ship in the Sky [anidb.net/a7250 AniDB]
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=11207 ANN]
[www.world-art.ru/animation/animation.php?id=7739 World-Art]

OVA

Два OVA-сериала были созданы усилиями TMS Entertainment, Nippon Television и Yomiuri Telecasting Corporation. OVA Shōnen Sunday Original Animation доставлялась по почте подписчикам журнала Weekly Shōnen Sunday[69]. Первая её серия шла в комплекте с 26-м номером Weekly Shōnen Sunday 2000 года. К 2011 году вышло уже 11 серий[70][71]. Первые 9 серий были позднее объединены в 4 DVD-сборника под общим названием Secret Files и выпускались с 24 марта 2006 года по 9 апреля 2010 года[72][73]. Второй OVA-сериал под заглавием Magic File впервые был опубликован 11 апреля 2007 года; он содержит 4 серии[74]. Сюжет сериала был связан с анимационными фильмами, созданными ранее[75].

Год Японское название Английское название Русское название
2001 Conan VS KID VS YAIBA Conan VS KID VS Yaiba Конан против Кида против Яйбы
2002 16人の容疑者!?
(16 Nin no Yougisha)
16 Suspects 16 подозреваемых
2003 コナンと平次と消えた少年
(Conan to Heiji to Kieta Shounen)
Conan and Heiji and the Vanished Boy Конан, Хэйдзи и исчезнувший мальчик
2004 コナンとキッドとクリスタルマザー
(Conan to Kid to Crystal Mother)
Conan and Kid and Crystal Mother Конан, Кид и Кристал Мазер!
2005 標的は小五郎!!少年探偵団マル秘調査
(Hyouteki wa Kogoro! Shounen Tanteidan Maruchichousa)
The Target is Kogoro! The Detective Boys` Secret Investigation Цель — Когоро!!! Тайный доклад Молодых Детективов!
2006 消えたダイヤを追え!コナン・平次vsキッド!
(Kieta Daiya wo Oe! Conan & Heiji VS Kid!)
Pursuit of the Vanished Diamond! Conan, Heiji vs Kid В погоне за исчезнувшим бриллиантом! Конан и Хэйдзи против Кида!
2007 阿笠からの挑戦状!阿笠vsコナン&少年探偵団
(Agasa-sensei no Chousenjou! Agasa vs Conan & Shounen Tanteidan)
A Written Challenge from Agasa! Agasa vs Conan & the Detective Boys Вызов от Агасы! Агаса против Конана и Молодых Детективов!
2008 女子高生探偵 鈴木園子の事件簿
(Joshi Kōsein Tantei Suzuki Sonoko no Jikenbo)
High School Girl Detective Sonoko Suzuki’s Case Files Архив Судзуки Соноко, детектива-старшеклассницы!
2009 10年後の異邦人
(10nen go no i Hōjin)
Stranger in 10 Years Незнакомец через 10 лет!
2010 Kid in Trap Island Kid in Trap Island Кид на острове ловушек!
2011 ロンドンからの秘指令 A Secret Order From London Секретный приказ из Лондона!

Специальный выпуск

2-часовый специальный телевизионный выпуск под названием Lupin the 3rd vs. Detective Conan (яп. ルパン三世VS名探偵コナン Рупан Сансэй Васасу Мэйтантэй Конан) был создан TMS Entertainment, Nippon Television и Yomiuri Telecasting Corporation, его демонстрация прошла 27 марта 2009 года[76]. Он был анонсирован в 9 номере Weekly Shōnen Sunday в 2009 году[77]. Сюжет выпуска повествует о том, как Кудо расследует смерть королевы Веспании, а тем временем Арсен Люпен III из Lupin III пытается похитить королевскую корону. Рейтинг выпуска на японском домашнем телевидении составил 19,5[78]. Японская компания VAP 24 июля 2009 года выпустила данный фильм в форматах DVD и Blu-ray Disc[79][80].

Видеоигры

Создание видеоигр по мотивам произведения Detective Conan последовало сразу после того, как по его мотивам было снято аниме. 27 декабря 1996 года для консоли Game Boy вышла игра Detective Conan: Chika Yuuenchi Satsujin Jiken[81]. С тех пор вышло ещё 20 игр, последняя из которых, Detective Conan: Kako Kara no Zensōkyoku Prelude, была выпущена весной 2012 года для приставок Nintendo DS и PlayStation Portable[82]. На текущий момент большинство игр издано только на территории Японии, хотя игра Case Closed: The Mirapolis Investigation была локализована компанией Nobilis для PAL-региона[83]. Игры для платформ Game Boy, консолей компании Sony, WonderSwan и Nintendo DS разрабатывались компанией Bandai[84][81][85][86][87]. Banpresto разрабатывала игры для платформ Game Boy Color и Game Boy Advance, а Marvelous Entertainment создала игру Case Closed: The Mirapolis Investigation[83][88][89].

Музыка

Созданием музыки к аниме Detective Conan занимался Кацуо Оно[29]. К 2011 году вышло всего 23 CD-диска (7 CD-сборников относятся к аниме-сериалу) с работами Оно; каждый фильм франшизы имеет собственный саундтрек[90][91][92][93][94][95][96]. Также были выпущены два альбома с песнями персонажей, включающие в себя песни в исполнении актёров озвучки[97][98]. Некоторые песни звучали в исполнении поп-музыкантов: B'z, Zard и Garnet Crow. Издательством данных музыкальных композиций занимались компании Universal Music Group и Being Inc.[99][100][101][102][103][104].

Телевизионная драма

На сегодняшний день по сериалу Detective Conan компаниями Yomiuri Telecasting Corporation и TMS Entertainment было снято 4 дорамы[105]. Первая серия вышла на экраны 2 октября 2006 года, вторая — 17 декабря 2007 года. Главного героя в них сыграл Сюн Огури, Томока Курокава исполнила роль Мори Ран[105][106]. Третья и четвёртая серии были продемонстрированы в 2011 и 2012 годах; роли Синъити и Ран исполнили Дзюнпэй Мидзобата и Сиоли Куцуна соответственно[107]. Актёры, сыгравшие роли в дорамах, также приняли участие в съёмках 13-серийного телесериала, показ которого прошёл в период с 7 июля по 29 сентября 2011 года[108][109].

Другая связанная продукция

В честь 50-летнего юбилея журналов Weekly Shōnen Sunday и Weekly Shōnen Magazine совместными усилиями редакций была начата публикация объединённых глав из манг Detective Conan и Kindaichi Case Files[110], которая продолжалась с 10 апреля по 25 сентября 2008 года[111][112].

Издательство Shogakukan также занималось публикацией книг, созданных на основе оригинальной серии. 50 томов серии кинокомиксов было опубликовано в Японии с июня 1996 года по августа 2000 года; сюжет покрывает первые 143 серии аниме, хотя часть серий была пропущена[113][114][115][116]. Другая серия комиксов 5 Important Documents (яп. 5重要書類 5 Дзю:ё: Сёруй), состоящая из пяти частей, публиковалась с июля 2001 года по январь 2002 года; её сюжет охватывает серии со 162-й по 219-ю[117][118]. С июня 1997 года по апрель 2009 года вышло в свет 13 официальных справочников[119][120]. Издательство Shogakukan также выпускало романы[121], дайджесты[122], учебники[123] и сборники головоломок[124], созданные по мотивам произведения.

29 июня 2005 года компания Score Entertainment издала карточную игру Case Closed Trading Card Game на территории США[125][126]. Игра включает в себя три колоды карт, которые игроки приобретают и коллекционируют. Каждая карта представляет персонажа, событие и объект из Detective Conan и при выполнении определённых условий используется игроками для разрешения дел. Некоторые карты используются для запутывания соперников[127][128]. Неофициальный справочник на английском языке под названием The Case Closed Casebook: An Essential Guide был опубликован DH Publishing Inc. 25 марта 2008 года[129].

Отзывы и критика

Продажи манги Detective Conan на территории Японии составили более 120 млн томов[130]; отдельные тома часто фигурировали в списках бестселлеров среди манги[131][132]. В 2001 году произведение завоевало 46-ю премию манги Shogakukan в категории «сёнэн», а пользовательским онлайн-голосованием оно вошло в число манг, продолжение публикации которых является желательным для читателей[133][134][135]. Первый том Detective Conan с момента публикации трижды попадал в десятку наиболее продаваемых манг[136], он же появился в рейтинговом листе компании Diamond Comic Distributors[137]. Последующие тома фигурировали в списках бестселлеров по версии издания New York Times[138][139][140][141]. Во Франции манга была номинирована на премию Angoulême Festival Graphic Novel в категории японских произведений[142]. В США манга Case Closed манга получила хвалебные отзывы рецензента Mania.com Эдуардо М. Чавеса и А. Е. Сперроу из IGN за свой сюжет. Сперроу посчитал, что стилистика сериала является серединой между Скуби-Ду и Шерлоком Холмсом, а Чавес счёл, что манга подойдёт читателям всех возрастов[143][144]. В 2010 году манга заняла место в списке наиболее продолжительных произведений по версии About.com в категории Best Underappreciated Gem: Shonen[145].

Аниме-адаптация также приобрела популярность в Японии и несколько раз занимала места в рейтингах японского телевидения[146][147]. По результатам опросов, опубликованных в аниме-журнале Animage, с 1996 по 2001 года аниме появлялось в двадцатке лучших[148][149][150][151][152][153]. Оно также фигурировало в списке 100 лучших аниме, продемонстрированных по TV Asahi в 2005—2006 годах[154][155][156]. Сериал завоевал популярность также в Китае; в 2004 году он часто демонстрировался по телевидению[157]. Некоторые фильмы франшизы номинировались на различные японские награды. Девятый фильм был номинирован на пятую премию Annual Tokyo Anime Awards, а следующие пять фильмов номинировались на премию Японской академии за лучший анимационный фильм года[158][159][160][161][162][163].

Мелисса Стерненберг в обзоре THEM Anime положительно отозвалась об анимации и сюжетной линии[164]. Обозреватели ActiveAnime прокомментировали, что благодаря комплексному дизайну персонажей и «духу» сериала поклонники детективных шоу останутся довольны. Было также отмечено, что сериал больше подходит для взрослой аудитории[165][166]. В США дублированная версия сериала была отрицательно воспринята прессой из-за внесённых изменений, направленных на подстройку под американскую аудиторию. Джеффри Харрис посчитал бессмысленным изменение имён персонажей, а Карл Кимлинджер из Anime News Network сообщил, что корректировки в отсылках к японской культуре, которые имеют связь с загадками и их решениями, противоречат здравому смыслу[167][168]. Озвучка персонажей была встречена противоречивым отзывом обозревателя Anime News Network Карло Сантоса; он выразил мнение, что хотя основные персонажи разговаривают как «настоящие люди», второстепенные «напоминают карикатуры»[169]. Лори Ланкастер из Mania.com описала Case Closed как «умный сериал, изобилующий тайнами», подчеркнув «странность и привлекательность» каждой загадки[170]. Крис Вятт из IGN положительно оценил манеру постороения детективных дел, сравнив произведение со схемой «закрытой комнаты» из произведений Агаты Кристи. Он описал сериал так: «Инспектор Гаджет пересекается с Законом и порядком в стиле аниме»[171]. Его коллега Харрис, напротив, выразил неудовлетворение часто повторяющимися элементами и используемыми Конаном способами скрыть свою истинную личность от окружающих[167].

В 2006 году японское правительство использовало произведения о Конане для осведомления детей о возможных преступлениях[172]. Министерство иностранных дел Японии также использовало данную франшизу для написания двух брошюр; в одной из них излагались задачи министерства, а другая была посвящена 34-му саммиту G8[173][174][175][176]. Несколько персонажей из сериала были изображены на памятных марках, выпущенных японской государственной компанией Japan Post в 2006 году[177]. В честь Госё Аоямы в его родном посёлке Хокуэй был открыт музей его творчества, а также установлены бронзовые статуи придуманных им персонажей[178][179][180][181][182].

Напишите отзыв о статье "Detective Conan"

Примечания

  1. [www.animenewsnetwork.com/news/2004-02-05/funimation-renames-conan FUNimation renames Conan] (англ.). Anime News Network (9 October 2007). Проверено 18 августа 2008.
  2. 1 2 3 [www.caseclosed.com/ Case Closed FAQ] (англ.). Funimation Entertainment. Проверено 3 октября 2010. [web.archive.org/web/20040327142351/caseclosed.com/ Архивировано из первоисточника 27 марта 2004].
  3. [www.animenewsnetwork.com/review/case-closed/dvd Case Closed DVD - Review - Anime News Network] (англ.) (12 October 2004). Проверено 12 сентября 2011.
  4. Aoyama Gosho. File 2 // Case Closed. — Viz Media. — Vol. 1. — P. 44. — ISBN 1-59116-327-7.
  5. Aoyama Gosho. File 2 // Case Closed. — Viz Media. — Vol. 1. — P. 56–57. — ISBN 1-59116-327-7.
  6. Aoyama Gosho. File 8. コードネーム・シェリー // 名探偵 コナン. — Shogakukan. — Vol. Volume 18. — ISBN 4-09-125048-3.
  7. Aoyama Gosho. File 7. 姉弟 // 名探偵 コナン. — Shogakukan. — Vol. Volume 58. — ISBN 978-4-09-121155-2.
  8. 1 2 3 [sankei.jp.msn.com/entertainments/game/071002/gam0710021516000-n1.htm 「名探偵コナン、最終回の構想できている」] (яп.). Sankei Shimbun (2 октября 2010). — Detective Conan’s ending made. Проверено 3 декабря 2010. [web.archive.org/web/20080212092405/sankei.jp.msn.com/entertainments/game/071002/gam0710021516000-n1.htm Архивировано из первоисточника 2 февраля 2008].
  9. The Case Closed Casebook: An Essential Guide. — DH Publishing. — ISBN 1-932897-30-5.
  10. «Detective Conan» (Shogakukan) 1994.
  11. [websunday.net/conan/ Detective Conan Official manga website] (яп.). Shogakukan. Проверено 11 июня 2009.
  12. [www.viz.com/products/products.php?&series_id=49&section=profiles Case Closed- Profiles] (англ.). Viz Media. Проверено 12 июня 2009. [www.webcitation.org/5hUjrZvgS Архивировано из первоисточника 12 июня 2009].
  13. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-10-02/case-closed-interview-post Sankei Shimbun interview translated] (англ.). Anime News Network (2 October 2010). Проверено 3 декабря 2010.
  14. Manga Design. — Taschen. — Vol. Volume 1. — ISBN 978-3-8228-2591-4.
  15. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-05-29/database-opens-for-every-detective-conan%27s-case-closed Database Opens for Every Detective Conan’s Case Closed] (англ.). Anime News Network (29 May 2007). Проверено 5 мая 2009. [replay.waybackmachine.org/20090410044010/www.animenewsnetwork.com/news/2007-05-29/database-opens-for-every-detective-conan%27s-case-closed Архивировано из первоисточника 10 апреля 2009].
  16. [websunday.net/conandb/top.html Detective Conan database] (яп.). Shogakukan. Проверено 28 ноября 2010.
  17. [skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/solc_tid?tid=1572 Detective Conan Vol. 01] (яп.). Shogakukan. Проверено 11 июня 2009. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531050 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  18. [www.shogakukan.co.jp/comics/detail/_isbn_4091425313 Detective Conan Special Edition 1] (яп.). Shogakukan. Проверено 4 июня 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531065 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  19. [www.shogakukan.co.jp/comics/detail/_isbn_9784091410566 Detective Conan Special Edition 36] (яп.). Shogakukan. Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531072 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  20. [www.cccbs.net/show.aspx?id=6c2e339f-1a74-4caf-8834-317fd25f1336 《名侦探柯南》01] (кит.). Changchun Publishing House. — Detective Conan Vol 01. Проверено 10 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531116 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  21. [www.mangakana.com/s580/Detective-Conan.html Détective Conan(фр.). Kana. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531123 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  22. [www.manganet.de/index.php/cat/c339_detektiv_conan.html?view=reihenintro Detektiv Conan(нем.). Egmont Manga & Anime. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531131 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  23. [www.elexmedia.co.id/buku/detail/9789792776010 Detektif Conan 57] (индон.). Elex Media Komputindo. Проверено 9 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531138 Архивировано из первоисточника 9 декабря 2010].
  24. [www.egmontshop.fi/Manga-sarjakuvat/Salapoliisi-Conan Salapoliisi Conan(фин.). Egmont. — Detective Conan. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/5vSBUY2u3 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  25. [www.animenewsnetwork.com/press-release/2004-06-02/viz-announces-new-manga-for-q3 Viz announces new manga for Q3] (англ.). Anime News Network (2 June 2004). Проверено 28 ноября 2010.
  26. [www.animenewsnetwork.com/news/2004-06-28/case-closed-manga-names-to-change Case Closed Manga Names to Change] (англ.). Anime News Network (28 June 2004). Проверено 28 ноября 2010.
  27. [store.viz.com/Case-Closed-Vol.-1/A/1591163277.htm Case Closed Vol. 1] (англ.). Viz Media. Проверено 2 января 2011.
  28. [www.orionbooks.co.uk/extras/Gollancz Paperback.pdf Gollancz paperback.pdf] (англ.). Victor Gollancz Ltd. Проверено 28 ноября 2010. [web.archive.org/web/20060301232101/www.orionbooks.co.uk/extras/Gollancz+Paperback.pdf Архивировано из первоисточника 1 мая 2006].
  29. 1 2 3 [www.ytv.co.jp/conan/staff/ Detective Conan staff] (яп.). Yomiuri Telecasting Corporation. Проверено 13 апреля 2009.
  30. [www.tms-e.com/english/search/index.php?pdt_no=161 Detective Conan(англ.). TMS Entertainment. Проверено 9 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591530989 Архивировано из первоисточника 3 января 2011].
  31. [www.ytv.co.jp/anime/suwa/back1158124.html YTV: Animation on the Web] (яп.). Yomiuri Telecasting Corporation (18 февраля 2010). Проверено 29 марта 2011. [www.webcitation.org/5xY9Byarc Архивировано из первоисточника 29 марта 2011].
  32. [www.ytv.co.jp/conan/archive/ Detective Conan episode archive] (яп.). Yomiuri Telecasting Corporation. Проверено 5 декабря 2010.
  33. [www.amazon.co.jp/dp/4099031918 Detective Conan Volume 1 (VHS)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 26 марта 2011.
  34. [store.tsutaya.co.jp/item/sell_dvd/4988005441911.html Detective Conan 14-10 (VHS)] (яп.). Tsutaya.co.jp. Проверено 26 марта 2011.
  35. [www.amazon.co.jp/dp/B000E1KMYE/ Detective Conan DVD Part 1 Volume 1] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 26 марта 2011.
  36. Conan Blog. [www.ytv.co.jp/conan/blog/2010/10/post_199.html 祝!!15周年] (яп.). Yomiuri Telecasting Corporation (27 октября 2010). — Celebrate! 15th anniversary. Проверено 27 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531202 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  37. [www.ytv.co.jp/conan_vod/ Detective Conan Video on Demand] (яп.)(недоступная ссылка — история). Yomiuri Telecasting Corporation. Проверено 27 ноября 2010. [web.archive.org/web/20101107061207/www.ytv.co.jp/conan_vod/ Архивировано из первоисточника 7 ноября 2010].
  38. [www.tvjapan.net/en/subcategory/anime.html TV Japan Cartoon/Anime] (англ.). NHK. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/5w75YU42F Архивировано из первоисточника 29 января 2011].
  39. [www.animenewsnetwork.com/news/2003-07-05/funimation-confirms-detective-conan Funimation Confirms Detective Conan(англ.). Anime News Network (5 July 2003). Проверено 28 ноября 2010.
  40. [www.ab-international.com/catalogue_2006/detail.asp?Code=959 Detective Conan by AB International] (фр.). AB International. Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/5wUHejvkc Архивировано из первоисточника 14 февраля 2011].
  41. [www.m-4-e.de/de/dvd_conan.html Detective Conan by M4E] (нем.). M4E. Проверено 31 марта 2011. [web.archive.org/web/20110214082831/www.m-4-e.de/de/dvd_conan.html Архивировано из первоисточника 2 апреля 2007].
  42. [www.tv.mediaset.it/italia1/detective_conan/ Detective Conan(англ.). Mediaset. Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/5xbA9Ave6 Архивировано из первоисточника 31 марта 2011].
  43. [www.animenewsnetwork.com/news/2004-04-13/cartoon-network-upcoming-premieres Cartoon Network Upcoming Premieres] (англ.). Anime News Network (18 April 2004). Проверено 5 мая 2009.
  44. [www.animenewsnetwork.com/news/2005-01-22/adult-swim-anime-plans Adult Swim Anime Plans] (англ.). Anime News Network (22 January 2005). Проверено 5 мая 2009.
  45. [www.ytv.com/programming/shows/case_closed/index.asp Case Closed – Anime on YTV] (англ.). YTV. Проверено 13 апреля 2009. [web.archive.org/web/20060513201806/www.ytv.com/programming/shows/case_closed/index.asp Архивировано из первоисточника 13 мая 2006].
  46. Brian Hanson. [www.animenewsnetwork.com/the-click/2006-04-01 The Click April 8th – April 14th] (англ.). Anime News Network (8 April 2006). Проверено 5 декабря 2010.
  47. Brian Hanson. [www.animenewsnetwork.com/the-click/2006-08-26 The Click August 26th – September 1st] (англ.). Anime News Network (26 August 2006). Проверено 5 декабря 2010.
  48. [www.funimationchannel.com/ Funimation Channel] (англ.). Funimation Entertainment. Проверено 5 декабря 2010. [web.archive.org/web/20051124004353/www.funimationchannel.com/ Архивировано из первоисточника 24 ноября 2005].
  49. [www.icv2.com/articles/news/8797.html Funimation Channel Debuts On Dish Network & LA 18] (англ.). ICv2.com (7 June 2006). Проверено 5 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531231 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  50. [www.animax-asia.com/synopsis/default.asp?pid=39 Detective Conan on Animax Asia] (англ.). Animax Asia. Проверено 5 декабря 2010. [web.archive.org/web/20070619171955/www.animax-asia.com/synopsis/default.asp?pid=39 Архивировано из первоисточника 19 июня 2007].
  51. [www.animax-asia.com/schedule/animax-schedule-d-200601-ph.pdf Animax Philippines schedule (January 2006)] (англ.). Animax Asia. Проверено 5 декабря 2010. [web.archive.org/web/20060113034615/www.animax-asia.com/schedule/animax-schedule-d-200601-ph.pdf Архивировано из первоисточника 19 июня 2007].
  52. [www.spena.tv/animax-asia/animax-web-live-chat/animax-faq.php Animax FAQ] (англ.). AXN Asia. Проверено 5 декабря 2010. [www.webcitation.org/5ukP7rxnE Архивировано из первоисточника 5 декабря 2010].
  53. [www.animax-asia.com/schedule/animax-schedule-m-200605-ph.pdf Animax Philippines schedule (May 2006)] (англ.). Animax Asia. Проверено 5 декабря 2010. [web.archive.org/web/20060521193247/www.animax-asia.com/schedule/animax-schedule-m-200605-ph.pdf Архивировано из первоисточника 23 мая 2006].
  54. [video.barnesandnoble.com/DVD/Case-Closed-2-Deadly-Illusions/e/704400078125 Case Closed 2: Deadly Illusions] (англ.). Barnes & Noble. Проверено 5 мая 2009.
  55. [video.barnesandnoble.com/DVD/Case-Closed-Season-Five/e/704400078019 Case Closed Season 5 Box Set] (англ.). Barnes & Noble. Проверено 28 ноября 2010.
  56. [www.rightstuf.com/1-800-338-6827/catalogmgr/eQAiGT=mg8PhoBNYOs/browse/item/83416/4/0/0 Case Closed Season 1 DVD Box Set (Hyb) – Viridian Collection] (англ.). The Right Stuf International. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531301 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  57. [www.rightstuf.com/1-800-338-6827/catalogmgr/6qNjiVXHxUpjHmH3t-/browse/item/86129/4/0/0 Case Closed Season 5 DVD Box Set (Hyb) – Viridian Collection] (англ.). The Right Stuf International. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531308 Архивировано из первоисточника 2 февраля 2011].
  58. [www.funimation.com/lee/blog/watch-case-closed-online/7592285 Watch Case Closed Online!] (англ.). Funimation (2 April 2013). Проверено 14 апреля 2013. [archive.is/s6bqO Архивировано из первоисточника 14 апреля 2013].
  59. [www.toho.co.jp/lineup/conan2010/ Detective Conan: The Lost Ship in the Sky(яп.). Toho. Проверено 25 сентября 2010. [www.webcitation.org/5t1AgG06O Архивировано из первоисточника 25 сентября 2010].
  60. [www.conan-movie.jp/14case/index.html Detective Conan movie archives] (яп.). Conan-movie.jp. Проверено 29 марта 2011.
  61. [www.animenewsnetwork.com/news/2012-11-16/2013-detective-conan/case-closed-movie-revealed 2013's Detective Conan/Case Closed Movie Revealed] (англ.). Anime News Network (16 November 2012). Проверено 24 ноября 2012.
  62. [www.eiren.org/toukei/1998.html Highest grossing movies of 1998 in Japan] (яп.). Motion Picture Producers Association of Japan. Проверено 13 мая 2008. [www.webcitation.org/5m2Kqud0y Архивировано из первоисточника 15 декабря 2009].
  63. [www.eiren.org/boxoffice_e/index.html Highest grossing movies of 2011 in Japan] (англ.). Motion Picture Producers Association of Japan. Проверено 9 июля 2012.
  64. Berra John. Contemporary Blockbuster // Directory of World Cinema: Japan. — Intellect Ltd. — ISBN 978-1-84150-335-6.
  65. [skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/solc_dtl?isbn=4091248713 Detective Conan Movie: The Time-Bombed Skyscraper Part 1] (яп.). Shogakukan. Проверено 21 февраля 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531323 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  66. [skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/solc_dtl?isbn=9784091225757 Detective Conan Movie: The Lost Ship in the Sky Part 2] (яп.). Shogakukan. Проверено 2 февраля 2011. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531330 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  67. [video.barnesandnoble.com/DVD/Case-Closed-The-Time-Bombed-Skyscraper-The-Movie/Kenji-Kodama/e/704400077906 Case Closed: The Time Bombed Skyscraper - The Movie] (англ.). Barnes & Noble. Проверено 28 ноября 2010.
  68. [www.rightstuf.com/1-800-338-6827/catalogmgr/XbEbP-mbXRAGqDd86t/browse/item/85841/4/0/0 Case Closed Movie 6: The Phantom of Baker Street DVD (Hyb)] (англ.). The Right Stuf International. Проверено 25 сентября 2010.
  69. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-04-14/shonen-sunday-mag-offers-detective-conan-anime-dvd New Conan vs. Kaitō Kid story in mail-away offer to readers] (англ.). Anime News Network. Проверено 17 июня 2010.
  70. «Detective Conan» (Shogakukan) 2000.
  71. [websunday.net/news/#n_zensa 『名探偵コナン』特製DVD ~ロンドンからの㊙指令~特製DVD ~ロンドンからの㊙指令~] (яп.). Shogakukan. — Detective Conan Special DVD: The Secret Order from London. Проверено 14 апреля 2011. [www.webcitation.org/5xw8WEbLI Архивировано из первоисточника 14 апреля 2011].
  72. [www.toho-a-park.com/dvd/item/html/SDV/SDV16119D.html 名探偵コナン Secret File 1] (яп.). Toho. — Detective Conan Secret File 1. Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/5vZu3h2rn Архивировано из первоисточника 7 января 2011].
  73. [www.toho-a-park.com/dvd/item/html/SDV/SDV20114R.html 名探偵コナン Secret File 4] (яп.). Toho. — Detective Conan Secret File 4. Проверено 7 января 2011. [www.webcitation.org/5vZuHho5X Архивировано из первоисточника 7 января 2011].
  74. [conandvd.jp/weblog/ 名探偵コナン Magic File] (яп.). Visionare Corporation. — Detective Conan Magic File. Проверено 8 января 2011. [web.archive.org/web/20080605193516/conandvd.jp/weblog/ Архивировано из первоисточника 5 июня 2008].
  75. [conandvd.jp/cp08/index.php 名探偵コナン Magic File 2] (яп.). Visionare Corporation. — Detective Conan Magic File 2. Проверено 8 января 2011.
  76. [www.ntv.co.jp/lupin-conan/ Lupin the 3rd vs. Detective Conan(яп.). Nippon Television. Проверено 30 января 2009. [www.webcitation.org/5vZqIXboi Архивировано из первоисточника 7 января 2011].
  77. «Detective Conan» (Shogakukan) 2009.
  78. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-04-06/japanese-anime-tv-ranking-march-23-29 Japanese Anime TV Ranking, March 23–29] (англ.). Anime News Network (6 April 2009). Проверено 9 января 2011.
  79. [www.amazon.co.jp/dp/B00287Z2D8/ Lupin III vs. Detective Conan (DVD)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 8 марта 2010.
  80. [www.amazon.co.jp/dp/B00287Z2DS/ Lupin III vs. Detective Conan (Blu-Ray)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 8 марта 2010.
  81. 1 2 [www.gamespot.com/gameboy/adventure/meitanteiconanchikaysj/index.html Detective Conan: Chika] (англ.). Gamespot. Проверено 3 февраля 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531338 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  82. [ds-conan.channel.or.jp/ Detective Conan: Prelude from the Past official website] (яп.). Namco Bandai Holdings. Проверено 9 марта 2012.
  83. 1 2 [uk.wii.ign.com/objects/892/892926.html Case Closed: Mirapolis Investigation] (англ.). IGN. Проверено 3 февраля 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531352 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  84. [catalog.bandai.co.jp/item/4543112003843000.html 名探偵コナン 〜夕暮れの皇女〜] (яп.). Bandai. — Detective Conan: Twilight Princess. Проверено 3 февраля 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531367 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  85. [catalog.bandai.co.jp/item/4543112077455000.html 名探偵コナン 最高の相棒] (яп.). Bandai. — Detective Conan: Best Partner. Проверено 3 февраля 2010.
  86. [catalog.bandai.co.jp/item/4543112277077000.html 名探偵コナン 大英帝国の遺産] (яп.). Bandai. — Detective Conan: Legacy of the British Empire. Проверено 3 февраля 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531359 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  87. [uk.ds.ign.com/objects/878/878677.html Detective Conan: Detective Trainer(англ.). IGN. Проверено 3 февраля 2010.
  88. [uk.gameboy.ign.com/objects/840/840503.html Detective Conan 1: Kakakuri Jin Satsujin Jiken(англ.). IGN. Проверено 3 февраля 2010.
  89. [uk.gameboy.ign.com/objects/739/739940.html Detective Conan: Nerai Wareta Tantei(англ.). IGN. Проверено 3 февраля 2010.
  90. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=POCX-1017 Detective Conan Original Soundtrack 1(англ.). CdJapan. Проверено 7 февраля 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531403 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  91. [www.neowing.co.jp/track_for_cdj.html?KEY=POCX-1017 Detective Conan original soundtrack information] (яп.). Neowing.co.jp. Проверено 27 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531410 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  92. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=POCX-1055 Detective Conan Original Soundtrack 3(англ.). CdJapan.co.jp. Проверено 2 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531424 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  93. [music.jp.msn.com/music/cd.aspx?cdid=113120 「名探偵コナン」オリジナル・サウンドトラック 4〜急げ!少年探偵団〜] (яп.). MSN. — Detective Conan Original Soundtrack 4 (Let's Go! Detective Boys). Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531439 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  94. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=POCX-1082 Detective Conan Soundtrack Best(англ.). CdJapan.co.jp. Проверено 2 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531446 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  95. [www.universal-music.co.jp/ost/conan/upch1318.html 名探偵コナンオリジナル サウンドトラック スーパーベスト 2] (яп.). Universal Music Group. — Detective Conan: Original Soundtrack Super Best 2. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531453 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  96. [www.neowing.co.jp/track_for_cdj.html?KEY=JBCJ-9025 Detective Conan TV Original Soundtrack Selection Best(англ.). Neowing.co.jp. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531461 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  97. [www.amazon.co.jp/dp/B000CBO07Q/ ぼくがいる〜TVアニメ「名探偵コナン」イメージソングアルバム] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan Image Song Album. Проверено 25 сентября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531498 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  98. [www.amazon.co.jp/dp/B00005FN07/ 名探偵コナン・キャラクター・ソング集 帝丹小学校に全員集合!!] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan All Character Best Songs in School. Проверено 25 сентября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531505 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  99. [www.amazon.co.jp/gp/product/B00005FDVP/ 胸がドキドキ (Single)] (яп.). Amazon.co.jp. — My Heart Pounds. Проверено 2 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531512 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  100. [www.amazon.co.jp/gp/product/B00005FN5V/ Feel your Heart (Single)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 2 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531519 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  101. [www.amazon.co.jp/gp/product/B00005FHA0/ Step by Step (Single)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 2 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531527 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  102. [www.amazon.co.jp/gp/product/B00005FN5S/ 迷宮のラヴァーズ (Single)] (яп.). Amazon.co.jp. — Lovers of Labyrinth. Проверено 2 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531534 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  103. [www.amazon.co.jp/gp/product/B00005FN6F/ Happy Birthday (Single)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 2 декабря 2010. [www.amazon.co.jp/gp/product/B00005FN6F/ Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  104. [www.beinggiza.com/conan/al.html Detective Conan Theme Songs] (яп.). Being Incorporated. Проверено 15 мая 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531548 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  105. 1 2 [www.ytv.co.jp/conan_drama/ Detective Conan: Shinichi Kudo's Written Challenge official website plot] (яп.). Yomiuri Telecasting Corporation. Проверено 29 марта 2011. [replay.waybackmachine.org/20060715034208/www.ytv.co.jp/conan_drama/ Архивировано из первоисточника 15 июля 2006].
  106. [www.hmv.co.jp/product/detail/2671715 Detective Conan Drama 2 DVD] (яп.). HMV Group. Проверено 31 марта 2011. [www.webcitation.org/5xbBjZQLq Архивировано из первоисточника 31 марта 2011].
  107. [www.oricon.co.jp/news/confidence/84538/full/ 溝端淳平、実写版SPドラマ『名探偵コナン』で"2代目"工藤新一役に抜擢] (яп.). Oricon (9 февраля 2011). — Mizohata Juntaira, Detective Conan TV Live action drama, Junpei Mizobata chosen as second generation Kudo. Проверено 2 июня 2011. [www.webcitation.org/5z8F5UQ1J Архивировано из первоисточника 2 июня 2011].
  108. [www.ytv.co.jp/conan-drama/story01/index.html Kudo Shinichi he no Chosenjo episode 1] (яп.). Yomiuri Telecasting Corporation. Проверено 11 июля 2011.
  109. [www.ytv.co.jp/conan-drama/story13/index.html Kudo Shinichi he no Chosenjo episode 13] (яп.). Yomiuri Telecasting Corporation. Проверено 9 октября 2011.
  110. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-03-18/shonen-magazine-shonen-sunday-mark-50th-anniversary Shōnen Magazine, Shōnen Sunday Mark 50th Anniversary] (англ.). Anime News Network (18 March 2008). Проверено 28 ноября 2010.
  111. [www.amazon.co.jp/dp/B0016MX58K/ 名探偵コナン & 金田一少年の事件簿] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan & Kindaichi Case Files. Проверено 26 марта 2011.
  112. [www.bookclub.kodansha.co.jp/bc2_bc/search_view.jsp?b=054678X 名探偵コナン&金田一少年の事件簿(12)] (яп.). Kodansha. — Detective Conan & Kindaichi Case Files (12). Проверено 26 марта 2011. [www.webcitation.org/5xbCOEof5 Архивировано из первоисточника 31 марта 2011].
  113. [www.amazon.co.jp/gp/product/4091248314 VS版 名探偵コナン1] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan vol.1 (VS version). Проверено 26 марта 2011.
  114. [www.amazon.co.jp/gp/product/4091257054 VS版 名探偵コナン25] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan vol.25 (VS version). Проверено 26 марта 2011.
  115. [www.amazon.co.jp/gp/product/4091257615 VS版 名探偵コナン Part II-1] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan Part II-1 (VS version). Проверено 26 марта 2011.
  116. [www.amazon.co.jp/gp/product/4091258301 VS版 名探偵コナン Part II-20] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan Part II-20 (VS version). Проверено 26 марта 2011.
  117. [www.amazon.co.jp/gp/product/4091267017 VS版 名探偵コナン 5つの重要書類1] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan 5 important documents File 1 (VS version). Проверено 26 марта 2011.
  118. [www.amazon.co.jp/dp/409126705X VS版 名探偵コナン 5つの重要書類5] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan 5 important documents (VS version) File 5. Проверено 26 марта 2011.
  119. [www.amazon.co.jp/gp/product/4091011829 名探偵コナン ミステリーミュージアム] (яп.). Amazon.co.jp. — Detective Conan Mystery Museum. Проверено 26 марта 2011.
  120. [www.shogakukan.co.jp/books/detail/_isbn_9784091038166 ラブ・コナン the movie '09] (яп.). Shogakukan. — Conan, Love the movie '09. Проверено 26 марта 2011.
  121. [skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/solc_tid?tid=21408&pat=a 小説 名探偵コナン] (яп.). Shogakukan. — Detective Conan novels. Проверено 28 ноября 2010.
  122. [skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/solc_tid?tid=409124716&pat=a スーパーダイジェストブック 名探偵コナン] (яп.). Shogakukan. — Detective Conan super digest books. Проверено 28 ноября 2010.
  123. [www.shogakukan.co.jp/books/detail/_isbn_9784092961166 名探偵コナン推理ファイル 人類の謎] (яп.). Shogakukan. — Detective Conan Mystery Human File. Проверено 26 марта 2011.
  124. [www.amazon.co.jp/gp/product/4097468138 Detective Conan maze book] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 26 марта 2011.
  125. [www.caseclosedtcg.com/ Designer's Journal: Vol. 1] (англ.). Score Entertainment. Проверено 19 октября 2010. [web.archive.org/web/20050603023657/www.caseclosedtcg.com/ Архивировано из первоисточника 3 июня 2005].
  126. [www.icv2.com/articles/news/6593.html Case Closed TCG Will Be Uncut] (англ.). ICv2.com. Проверено 21 июля 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531620 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  127. [www.boardgamegeek.com/boardgame/18996 Case Closed TCG] (англ.). Boardgamegeek. Проверено 4 октября 2009. [www.boardgamegeek.com/boardgame/18996 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  128. Bringing Comic Books, Manga, and Anime to Life // Trading Card Games for Dummies. — For Dummies, 2006. — P. 158. — ISBN 978-0-471-75416-9.
  129. [www.amazon.com/dp/B003BVK2YE/ The Case Closed Casebook: An Essential Guide] (англ.). Amazon.com. Проверено 6 марта 2011.
  130. [www.tms-e.co.jp/pdf/news/2009/090610conan.pdf 興収34億円を突破し、シリーズ新記録を更新中!] (яп.). TMS Entertainment. — Total yield exceeds 34 billion yen and updates series record!. Проверено 17 декабря 2009. [www.webcitation.org/5m6f8f0J2 Архивировано из первоисточника 17 декабря 2009].
  131. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-12-19/2008-yearly-japanese-comic-ranking-no.1-25 2008's Top-Selling Manga in Japan, #1–25] (англ.). Anime News Network (19 December 2008). Проверено 18 октября 2010.
  132. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-06-02/top-selling-manga-in-japan-by-volume/1st-half-of-2010 Top-Selling Manga in Japan by Volume: 1st Half of 2010] (англ.). Anime News Network (2 June 2010). Проверено 18 октября 2010.
  133. [comics.shogakukan.co.jp/mangasho/rist.html 小学館漫画賞: 歴代受賞者] (яп.). Shogakukan. — Shogakukan Manga Award: Winners. Проверено 17 декабря 2009. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531649 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  134. [cobs.jp/enquete/realranking/2011/01/22_1.html 【男性編】最終回を迎えてほしくないマンガランキング] (яп.). COBS online (22 января 2011). — (Men's Edition) Which do you not want to see end Manga Poll. Проверено 23 января 2011. [www.webcitation.org/5vyCOrelH Архивировано из первоисточника 23 января 2011].
  135. [cobs.jp/enquete/realranking/2011/01/22_2.html 【女性編】最終回を迎えてほしくないマンガランキング] (яп.). COBS online (22 января 2011). — (Women's Edition) Which do you not want to see end Manga Poll. Проверено 23 января 2011. [www.webcitation.org/5vyDqJi3h Архивировано из первоисточника 23 января 2011].
  136. [www.icv2.com/articles/home/5795.html Spiegelman's 'No Towers' Tops BookScan List] (англ.). ICv2 (4 October 2004). Проверено 1 января 2013.
  137. [www.icv2.com/articles/home/5795.html Top 100 Graphic Novels Actual--August 2004] (англ.). ICv2 (20 September 2004). Проверено 1 января 2013.
  138. [www.nytimes.com/best-sellers-books/2010-11-07/manga/list.html Best Sellers Manga] (англ.). The New York Times (7 November 2010). Проверено 27 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531685 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  139. [www.nytimes.com/best-sellers-books/2011-05-01/manga/list.html?date=2011-05-01&category=manga&pagewanted=print Best Seller Manga] (англ.). The New York Times (1 May 2011). Проверено 30 сентября 2012.
  140. [www.nytimes.com/best-sellers-books/2011-05-01/manga/list.html Best Seller Manga] (англ.). The New York Times (1 May 2011). Проверено 30 сентября 2012.
  141. [www.nytimes.com/best-sellers-books/2012-01-29/manga/list.html Best Seller Manga] (англ.). The New York Times (29 January 2012). Проверено 30 сентября 2012.
  142. [www.bdangouleme.com/competition/S%C3%A9lection%20Jeunesse%202011/24 Compétition officielle — Sélection Jeunesse 2011] (фр.). Angoulême International Comics Festival. — Official Competition — Youth Selection 2011. Проверено 2 января 2011.
  143. Eduardo M. Chavez. [www.mania.com/case-closed-vol-01_article_81858.html Case Closed Vol. #01 review] (англ.). Mania.com (20 October 2004). Проверено 29 декабря 2009. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531719 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  144. A. E. Sparrow. [uk.comics.ign.com/articles/839/839503p1.html Case Closed: Volume 21 Review]. IGN (4 декабря 2007). Проверено 29 декабря 2009. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531727 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  145. [manga.about.com/od/recommendedreading/tp/Best-Continuing-Manga-Of-2010.01.htm Best Continuing Manga of 2010] (англ.). About.com. Проверено 29 сентября 2012.
  146. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-05-08/japanese-anime-tv-ranking-april-23-29 Japanese Anime TV Ranking, April 23–29] (англ.). Anime News Network (8 May 2007). Проверено 7 декабря 2010.
  147. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-12-05/japan-animation-tv-ranking-november-22-28 Japanese Anime TV Ranking, November 22–28] (англ.). Anime News Network (5 December 2010). Проверено 7 декабря 2010.
  148. [animage.jp/old/gp/gp_1997.html 第19回アニメグランプリ] (яп.). Animage (Июнь 1997). — 19th Annual Anime Grand Prix. Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531773 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  149. [animage.jp/old/gp/gp_1998.html 第20回アニメグランプリ] (яп.). Animage (Июнь 1998). — 20th Annual Anime Grand Prix. Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531780 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  150. [animage.jp/old/gp/gp_1999.html 第21回アニメグランプリ] (яп.). Animage (Июнь 1999). — 21st Annual Anime Grand Prix. Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531788 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  151. [animage.jp/old/gp/gp_2000.html 第22回アニメグランプリ] (яп.). Animage (Июнь 2000). — 22nd Annual Anime Grand Prix. Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/5vS3xHqrb Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  152. [animage.jp/old/gp/gp_2001.html 第23回アニメグランプリ] (яп.). Animage (Июнь 2001). — 23rd Annual Anime Grand Prix. Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531802 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  153. [animage.jp/old/gp/gp_2002.html 第24回アニメグランプリ] (яп.). Animage (Июнь 2002). — 24th Annual Anime Grand Prix. Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531809 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  154. [www.tv-asahi.co.jp/anime100/contents/ranking/cur/index.html TV Asahi Top 100 anime 2005] (яп.). TV Asahi. Проверено 9 октября 2010. [web.archive.org/web/20060811063208/www.tv-asahi.co.jp/anime100/contents/ranking/cur/index.html Архивировано из первоисточника 11 августа 2006].
  155. [www.animenewsnetwork.com/news/2005-09-23/tv-asahi-top-100-anime-part-2 TV Asahi Top 100 Anime (Part 2)] (англ.). Anime News Network (23 September 2005). Проверено 29 декабря 2009.
  156. [www.tv-asahi.co.jp/anime100/contents/2006user/cur/ TV Asahi Top 100 anime 2006] (яп.). TV Asahi. Проверено 9 октября 2010. [www.webcitation.org/5tMvuhSne Архивировано из первоисточника 11 октября 2010].
  157. Keane Michael. Created in China: the great new leap forward. — Routledge. — ISBN 978-0-415-41614-6.
  158. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-03-27/tokyo-anime-fair-award-winners Tokyo Anime Fair: Award Winners] (англ.). Anime News Network (27 March 2006). Проверено 17 декабря 2009.
  159. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-02-20/tokikake-wins-animation-of-the-year-at-japanese-academy-awards-follow-up Tokikake Wins "Animation of the Year" at Japanese Academy Awards] (англ.). Anime News Network (20 February 2007). Проверено 20 декабря 2010.
  160. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-02-15/tekkonkinkreet-wins-japan-academy-award-for-animation Tekkonkinkreet Wins Japan's Academy Award for Animation] (англ.). Anime News Network (15 February 2008). Проверено 20 декабря 2010.
  161. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-02-23/ponyo-dmc-won-japan-academy-awards-on-friday Ponyo, DMC Won Japan Academy Awards on Friday] (англ.). Anime News Network (23 February 2009). Проверено 20 декабря 2010.
  162. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-03-05/summer-wars-wins-japan-academy-animation-of-the-year Summer Wars Wins Japan Academy's Animation of the Year] (англ.). Anime News Network (5 March 2010). Проверено 19 марта 2011.
  163. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-12-17/colorful-arrietty-one-piece-earn-japan-academy-nods Colorful, Arrietty, One Piece Earn Japan Academy Nods] (англ.). Anime News Network (17 December 2010). Проверено 20 декабря 2010.
  164. Melissa Sternenberg. [www.themanime.org/viewreview.php?id=704 Detective Conan Review] (англ.). THEM Anime. Проверено 4 ноября 2012.
  165. Scott Campbell. [activeanime.com/html/2007/06/13/case-closed-season-2-vol-2-death-wears-a-blindfold/ CASE CLOSED SEASON 2 – VOL. 2: DEATH WEARS A BLINDFOL (despite the title, the comment is valid for the entire series] (англ.). activeAnime. Проверено 21 июня 2013.
  166. Holly Ellingwood. [activeanime.com/html/2007/01/29/case-closed-2-cracking-the-perfect-alibi-case-2-advance-review/ CASE CLOSED 2: CRACKING THE PERFECT ALIBI (CASE 2) [ADVANCE REVIEW] (despite the title, the comment is valid for the entire series] (англ.). activeAnime. Проверено 21 июня 2013.
  167. 1 2 Jeffrey Harris. [uk.dvd.ign.com/articles/822/822435p1.html Case Closed – 3.2: Death Wears a Blindfold DVD Review] (англ.). IGN (27 September 2007). Проверено 3 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531888 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  168. Carl Kimlinger. [www.animenewsnetwork.com/review/case-closed/dvd-2 DVD 2.1 review] (англ.). Anime News Network (31 December 2006). Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531867 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  169. Carlo Santos. [www.animenewsnetwork.com/review/case-closed/dvd-1 DVD 1: Secret Life of Jimmy Kudo review] (англ.). Anime News Network (3 November 2004). Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531860 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  170. Lori Lancasterю. [www.mania.com/case-closed-season-1-collection_article_80374.html Case Closed Season 1 Collection] (англ.). Mania.com (12 September 2008). Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531874 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  171. Chris Wyatt. [uk.dvd.ign.com/articles/788/788270p1.html Case Closed: The Exploits of Genius DVD review] (англ.). IGN (14 May 2007). Проверено 3 декабря 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531881 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  172. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-09-18/detective-conan-helps-kids-fight-crime Detective Conan Helps Kids Fight Crime] (англ.). Anime News Network (18 September 2006). Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531895 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  173. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-04-09/japanese-government-hires-cite-detective-conan/cite-for-pr-campaign Japanese Government Hires Detective Conan for PR Campaign] (англ.). Anime News Network (9 April 2007). Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531902 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  174. [www.mofa.go.jp/mofaj/press/pr/pub/pamph/conan.html 名探偵コナン-外務省を探る-] (яп.). Ministry of Foreign Affairs. — Detective Conan Investigates the Ministry of Foreign Affairs. Проверено 28 января 2010. [www.webcitation.org/5vSCPLsEI Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  175. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-04-08/japan-hires-detective-conan-to-introduce-world-summit Japan Hires Detective Conan to Introduce World Summit] (англ.). Anime News Network (8 April 2008). Проверено 16 октября 2010. [www.webcitation.org/query?id=1294026591531917 Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  176. [www.mofa.go.jp/mofaj/press/pr/pub/pamph/conan_summit.html 名探偵コナン-サミットガイド-] (яп.). Ministry of Foreign Affairs. — Detective Conan – Guide to Summit. Проверено 28 января 2010. [www.webcitation.org/5vSCXIBZk Архивировано из первоисточника 2 января 2011].
  177. [www.post.japanpost.jp/kitte_hagaki/stamp/tokusyu/2006/h180403_t.html Detective Conan Special Stamp Collection] (яп.). Japan Post. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/5uot1So5T Архивировано из первоисточника 8 декабря 2010].
  178. [www.conan-town.jp/contents/sec2_6.htm Gosho Aoyama's Profile] (яп.). Conan-Town.jp. Проверено 19 марта 2011.
  179. [www.conan-town.jp/contents/sec2_1_5.htm Aoyama World] (яп.). Conan-Town.jp. Проверено 19 марта 2011.
  180. [www.conan-town.jp/contents/sec2_1_2.htm 工藤新一の像] (яп.). Conan-Town.jp. — Shinichi Kudo Statue. Проверено 28 января 2010.
  181. [www.conan-town.jp/contents/sec2_1_1.htm コナンの像] (яп.). Conan-Town.jp. — Conan Statue. Проверено 28 января 2010.
  182. [www.conan-town.jp/contents/sec2_1_6.htm 大栄小学校] (яп.). Conan-Town.jp. — Taiei Elementary. Проверено 28 января 2010.

Ссылки

Манга
  • [websunday.net/conan/index.html Манга на официальном сайте]  (яп.)
  • [shonensunday.com/series/caseclosed/index.shtml Манга на сайте Viz Media]  (англ.)
Аниме
  • [www.ytv.co.jp/conan/ Аниме на официальном сайте YTV]  (яп.)
  • [www.funimation.com/case-closed Аниме на сайте Funimation]  (англ.)
  • [www.conan-movie.jp Официальный сайт анимационных фильмов Detective Conan]  (яп.)
Дорама
  • [www.ytv.co.jp/conan-spdrama/ Дорама на официальном сайте YTV]  (яп.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=1974 Манга «Meitantei Conan»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=454 Аниме «Detective Conan»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=266 Аниме «Detective Conan»] (англ.) в базе данных AniDB

Отрывок, характеризующий Detective Conan

Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.
– Пехота, не пыли! – шутил гусар, под которым лошадь, заиграв, брызнула грязью в пехотинца.
– Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки то бы повытерлись, – обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец; – а то не человек, а птица сидит!
– То то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, – шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.
– Дубинку промеж ног возьми, вот тебе и конь буде, – отозвался гусар.


Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег' Миг'онов! Hexoг'oшo, на меня смотг'ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено , – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.
«Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!» прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
– Что, бг'ат, понюхал пог'оху?… – прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
«Всё кончилось; но я трус, да, я трус», подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
– Что это было, картечь? – спросил он у Денисова.
– Да еще какая! – прокричал Денисов. – Молодцами г'аботали! А г'абота сквег'ная! Атака – любезное дело, г'убай в песи, а тут, чог'т знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
«Однако, кажется, никто не заметил», думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
– Вот вам реляция и будет, – сказал Жерков, – глядишь, и меня в подпоручики произведут.
– Доложите князу, что я мост зажигал, – сказал полковник торжественно и весело.
– А коли про потерю спросят?
– Пустячок! – пробасил полковник, – два гусара ранено, и один наповал , – сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал .


Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.