Devil May Cry 3: Dante’s Awakening

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Devil May Cry 3»)
Перейти к: навигация, поиск
Devil May Cry 3: Dante’s Awakening


Обложка европейского издания игры для PS2

Разработчик
Capcom
ZIO Interactive (Мобильный телофон)
Издатель
Локализатор
Часть серии
Дата выпуска
Версия
1.3
Жанр
Возрастной
рейтинг
ACB: MA15+Mature 15+
CERO: C15+
ESRB: MMature
PEGI: 16+
Платформы
Режим игры
Носитель
Системные
требования
Windows XP, pentium 2, 128mb video, 64MB sound
Управление

Devil May Cry 3: Dante’s Awakening (яп. デビルメイクライ3 Дэбиру Мэй Курай Сури:) — компьютерная игра в жанре слэшер, разработанная Capcom Production Studio 1 и выпущенная Capcom в 2005 году для PlayStation 2. В 2006 году вышел порт игры для Microsoft Windows. Игра является приквелом к оригинальному Devil May Cry, а также первой игрой в хронологическом порядке серии. Ещё до выпуска, Devil May Cry 3 была сильно раскритикована за свой высокий уровень сложности, но также снискала себе славу за нововведения и возврат классического «хардкорного» геймплея Devil May Cry[2][3].





Игровой процесс

Основной задачей игрока является продвижение по уровням, с одновременным уничтожением противников и собиранием бонусов, а также разгадыванием головоломок. В конце почти каждого уровня есть босс, за уничтожение которого игрок получает или новую способность, или новое оружие. Однако в игре есть некоторые нововведения по сравнению с прошлыми частями.

Есть два варианта игры: Жёлтый и Золотой. В первом случае, если игрок потерпит поражение, то сможет начать с последней контрольной точки, потратив жёлтый шар. Во втором — продолжить игру с последней контрольной точки, ничего не тратя. Или использовать золотой шар и продолжить с места гибели.

В игре есть 6 уровней сложности. «Normal» доступен с самого начала. «Easy» открывается, если проиграть 3 раза. В этом режиме демоны и боссы намного слабее, а также есть «Авто-режим», в котором игрок может просто нажимать клавишу удара, а персонаж будет сам делать все комбо. «Hard» открывается после прохождения «Normal». После прохождения «Hard» открывается «Very Hard». Также в игре присутствуют два дополнительных уровня сложности: «Dante Must Die» (рус. Данте должен умереть) и «Heaven or Hell» (рус. Небеса или Преисподня). «Dante Must Die» примечателен тем, что у всех демонов имеется Devil Trigger, а на уровне «Heaven or Hell» и враги, и боссы умирают от одного удара, однако Данте также умрет после единственной атаки.

После прохождения игры на любом уровне сложности откроется режим «Bloody Palace». Это своеобразный аналог арены. В этом режиме 9999 уровней. При попадании на один из уровней появляются противники. При убийстве всех противников появляются три портала: портал воды, который переносит на 1 уровень вперед, и на уровне будет находиться зелёный шар; портал электричества, переносящий на 10 уровней вперед и дающий белый шар в середине арены; и портал огня, переносящий на 100 уровней вперед без бонусов. Через каждые 10 телепортаций появляется босс, а после 9000 уровня у противников появляется Devil Trigger, как на уровне сложности «Dante Must Die».

После седьмой миссии, Данте получает способность превращаться в демона на ограниченное время — пока не закончатся шары под полоской здоровья. В режиме демона игрок двигается и атакует быстрее, а также, регенерирует и не оглушается, если попадает под удар слабых демонов. Шары восстанавливаются во время схваток или особым предметом. Некоторые приёмы требуют, чтобы было активировано дьявольское обличье. Нововведением в серии стали боевые стили, один из которых игрок может выбрать в начале уровня, а также на контрольных точках. Всего есть шесть стилей — четыре основных, доступных с начала игры и два, которые Данте обретёт по мере прохождения. Основные стили имеют по 3 уровня каждый, они улучшаются с накапливаемым опыта при убийстве различных врагов, каждый уровень открывает новые приёмы для каждого стиля. Основные стили это: «Трюкач» (англ. Trickster), который позволяет Данте совершать акробатические трюки и уклоняться от атак, «Мастер Меча» (англ. SwordMaster) — добавляет новые приёмы для оружия ближнего боя, «Стрелок» (англ. Gunslinger) же добавляет новые приёмы для огнестрельного оружия, а «Защитник» (англ. RoyalGuard) позволяет блокировать атаки врагов и контратаковать. Приобретённые по мере прохождения стили расходуют счётчик адского обличья при использовании: «Ртуть» (англ. Quicksilver) позволяет замедлять время, а при использовании стиля «Двойник» (англ. Doppelganger) — Данте превращаться в демона и призывать двойника, который повторяет его действия. В специальном издании игры предоставляется возможность играть за брата Данте — Вергилия, у него также имеется свой собственный стиль «Тёмный убийца» (англ. Dark Slayer) аналогичный стилю «Трюкач», только является более агрессивным в игре.[4]

Сюжет

Игра начинается с неназванного магазинчика Данте. К нему приходит неизвестный человек по имени Аркхам. Он передаёт Данте «приглашение» от Вергилия, брата Данте в виде атаки рядовых демонов[5]. В это время из-под земли возникает башня — Темен-ни-гру, на вершине которой стоит Вергилий, и Данте считает это вызовом[6]. Данте отправляется на вершину башни и убивает по пути множество различных демонов, а из душ сильнейших существ он получает оружие пропитанное их силой[7]. Вместе с ним в башню прибыла Леди — охотник на демонов и дочь Аркхама, которая хочет отомстить отцу за убийство матери[8][9]. Аркхам работает с Вергилием, чтобы открыть врата в мир демонов с помощью башни, которая является проводником между двумя мирами, но для этого нужны два амулета, подаренные двум братьям их матерью[10].

После нескольких стычек с существом, называющим себя Шут (англ. Jester), Данте поднимается на вершину башни и встречается со своим братом в поединке. Вергилий побеждает брата, забирает его амулет и уходит. В Данте пробуждается сила дьявола, и он отправляется в погоню. Вергилий пытается активировать башню, но у него ничего не получается и тут приходит Данте[10]. Они снова вступают в схватку и режут друг друга разбрызгивая кровь повсюду. Леди вмешивается в их бой, а потом приходит и таинственный Шут. Шут раскрывает своё истинное лицо — на самом деле он Аркхам, который всё это время манипулировал ими всеми, чтобы активировать башню в своих собственных целях[11]. Он планирует забрать Грань Силы, меч Спарды, который сохранил часть силы великого демона и использовать его, дабы править кишащей демонами Землей[12].

Данте снова вынужден подниматься на вершину башни с самого низа. Леди хочет лично отомстить отцу и поэтому пытается остановить Данте, но она ничего не может ему сделать и решает отдать ему своё самое сильное оружие - гранатомет "Калина Энн" (англ. "Kalina Ann"). Добравшись до вершины башни, Данте проходит в мир демонов. Найдя Аркхама, который перевоплотился в Спарду, он собирается вступить с ним в бой, но тело Аркхама не выдерживает всей мощи демона и трансформируется в шарообразное существо, и нападает на Данте. Во время боя Вергилий присоединяется к бою на стороне брата. Вместе братья побеждают Аркхама и отправляют его назад на Землю, где его убивает Леди. В это время в мире демонов братья снова вступают в схватку за Грань Силы и части амулета. Вергилий терпит поражение и решает остаться в мире демонов, он падает вниз в темноту со своей частью амулета[13]. Данте пытается его удержать, но Вергилий взмахом катаны разрезает на нём перчатку и ранит в руку.

Данте возвращается в мир людей и выходит из Темен-ни-гру, где встречает Леди. Они заключают партнёрство в охоте на демонов и Данте наконец выбирает имя для своего предприятия — «Devil May Cry»[14][15]. Сцена-эпилог показывает Вергилия в мире демонов, который будучи ослабленным после поражения в битве с братом вступает в схватку с Мундусом, старым врагом своего отца[16].

Боссы

Цербер (англ. Cerberus
Гигантский трёхглавый пес, страж входа в башню Темен-ни-гру. Проверяет способности «гостей». Использует лёд для своей защиты и атак. Тело покрыто льдом, причём отдельно каждая голова и обе лапы, он защищает Цербера от ударов, но при этом крошится. В древнегреческой мифологии Цербер охранял вход в загробный мир.
Агни и Рудра (англ.  Agni and Rudra
Охранники врат между этажами башни, два клинка-близнеца, которые управляют двумя пустотелыми демонами-марионетками. Агни специализируется на Огненных атаках, Рудра — на Воздушных. Каждый имеет свои собственные приёмы, также есть и общие атаки. В индуизме Агни и Рудра символизируют божеств.
Меганожка (англ. Gigapede
Довольно смирный босс, специализируется на воздействии электричеством. Постоянно летает и прячется в своих норах, атакует электрическими шарами. Появляется в башне Темен-ни-Гру и внутри Левиафана, где играет роль кишечного паразита.
Сердце Левиафана (англ. Leviathan
Сердце летающей твари, сожравшей Данте. Его можно заметить летающим около башни в одном из роликов. Постоянно порождает демонов Зависти, которые сильно мешают процессу убийства. Состоит из двух лёгких и сердца. В Ветхом Завете Левиафан - огромное морское чудовище, олицетворяющее хаос.
Неван (англ. Nevan
Вампирша-искусительница, склоняющая людей на тёмный путь. Неван защищена слоем летучих мышей. Атакует, используя электричество и летучих мышей, может высасывать здоровье из игрока. Уязвима для Святой воды и Цербера. В ирландской мифологии Неван это имя мальчика, оно означает «Святой».
Беовульф (англ. Beowulf
Яростный, сильный и быстрый босс. Любой ценой готов уничтожить Спарду и всё, что с ним связано. «Беовульф» - имя главного героя одноимённой англосаксонской поэмы.
Герион (англ. Geryon
Лошадь-призрак с каретой позади, имеет множество слабых мест, но достаточно живуча и быстра. Умеет управлять временем, замедляя действие для игрока. Герион - великан из древнегреческих мифов.
Леди (англ. Lady
Довольно тактический босс, постоянно в движении, уклоняется и норовит контратаковать. Своё новое имя получила от Данте, в знак благодарности.
Доппельгангер (англ. Doppelganger
Демон теней, копирующий своего противника путём отражения света. Владеет теми же приёмами, что и Данте, но может применять их только в зоне тени. Неуязвим, пока находится в тени. В литературе эпохи романтизма Доппельгангер - демонический двойник человека, появляющийся как тёмная сторона личности.
Аркхэм (англ. Arkham
Отец Леди, убивший свою жену ради демонической силы. Завладев мечом Спарды, перенасытился силой и превратился в бесформенное существо. Во второй части боя Данте помогает брат Вергилий, но игрок теряет способность превращаться в демона и использовать специальные движения стиля. Аркхэм - город из мифов Ктулху, в котором творилось множество необъяснимых вещей.
Вергилий (Верджил) (англ. Vergil
Брат Данте, вооружён катаной Ямато (англ. Yamato), подарком отца. Желает получить меч Спарды, чтобы заполучить его силу. Чрезвычайно харизматичный и стильный персонаж, хладнокровный воитель, не отступающий ни от чего ради силы. Всего с ним придётся биться три раза: в первый раз он вооружён лишь Ямато, во второй — Ямато и Беовульфом, в последний раз — вооружён мечом отца. Использует его вместе с Ямато, владеет сильными демоническими способностями. Вергилий - имя поэта Древнего Рима и одного из проводников Данте в «Божественной комедии»
Шут (англ. Jester
Демон, одетый в костюм шута. В качестве босса встречается лишь в Special Edition. Атакует демонической магией. Является маскировкой Аркхама.

Оружие ближнего боя

Данте

  • Мятежник (англ. Rebellion): Меч, обоюдоострый тяжелый двуручник, доставшийся Данте от отца.
  • Цербер (англ. Cerberus): три стержня, соединённые цепью (сань-цзе-гунь), в которых заключена сила льда. Достаётся Данте от Цербера, как признание силы Данте.
  • Агни и Рудра (англ. Agni & Rudra): Два зазубренных меча, использующие силу ветра и огня. Достались Данте после поражения братьев, охраняющих врата.
  • Неван (англ. Nevan): Электрогитара, являющаяся душой демонессы Неван. Использует летучих мышей и разряды молний, а также позволяет Данте летать некоторое время.
  • Беовульф (англ. Beowulf): Рукавицы и сапоги, использующие силу света. Остались от Вергилия, упавшего в пропасть в башне.

Вергилий

  • Ямато (англ. Yamato): Катана, которая досталась Вергилию от отца.
  • Беовульф (англ. Beowulf): Рукавицы и сапоги, использующие силу света, полученные Вергилием после убийства Беовульфа. Вергилий использует другие приёмы, нежели Данте.
  • Грань Силы + Ямато (англ. Force Edge + Yamato): одновременно с Гранью Силы, мечом Спарды, Вергилий использует Ямато.

Оружие дальнего боя

Данте

  • Эбони и Айвори (англ. Ebony & Ivory): Два пистолета, сконструированные специально для Данте.
  • Дробовик (англ. Shotgun): Обрез, которым Данте стреляет сразу из двух стволов. Данте находит его в баре, после решения первой головоломки.
  • Артемида (англ. Artemis): Демоническое оружие, стреляющие заряженной демонической энергией. Даётся, если пройти все три «испытания» на Шестом уровне.
  • Спираль (англ. Spiral): Высокотехнологичная бронебойная винтовка. Она находится на платформе около входа в пещеру, где происходит бой с Неван.
  • Калина Энн (англ. Kalina Ann): Многофункциональный гранатомёт, доставшийся Данте от Леди. Оружие имеет имя матери Леди, которое запечатлено на рукоятке.

Вергилий

  • Вызванные мечи (англ. Summoned Swords): Так как Вергилий считает огнестрельное оружие недостойным, он использует волшебные мечи, представляющие собой копии Грани Силы и являющиеся волей самого Вергилия.

Саундтрек

</td></tr>
Devil May Cry 3 Original Soundtrack
Саундтрек
Дата выпуска

31 марта 2005

Длительность

197:18

Продюсер

Тецуя Сибата (англ.), Кенто Хасегава

Страна

Япония Япония

Язык песен

английский

Лейбл
Suleputer (англ.)

CPCA-10112/4

Профессиональные рецензии
  • Square Enix Music Online [17]

Выпущен на трёх CD-дисках

Оригинальный саундтрек Devil May Cry 3 был выпущен 31 марта 2005 года, вскоре после выпуска самой игры на PlayStation 2. Текст для песен был написан Шоном Макферсоном, он также является основным вокалистом данного альбома[18].

Критика и отзывы

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings(PS2) 84,11%[19]
(PC) 70,87%[20]
Metacritic(PS2) 84/100[21]
(PC) 66/100[22]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.com9/10[23]
Eurogamer8/10[24]
Game Informer9/10[25]
GamePro[26]
GameSpot8,6/10[3]
GameSpy[2]
GameTrailers9/10[27]
GameZone9/10[28]
IGN9,6/10[29]
GameDaily9/10[19]
Gaming Target9,1/10[30]
JIVE Magazine[19]
Play92%[19]
PlayPSM9,5/10[19]

Отзывы

Продажи

Devil May Cry 3 получил коммерческий успех в Японии став восьмой игрой из самых продающихся на первой неделе после выхода[31]. В мировом прокате было продано более 1 300 000 копий игры, Capcom дал игре «платиновый статус»[32] .

Напишите отзыв о статье "Devil May Cry 3: Dante’s Awakening"

Примечания

  1. [nd.ru/news/664508/?sphrase_id=444278 Devil May Cry 3 — в продаже с 18.01.2007]
  2. 1 2 Lopez, Miguel. [ps2.gamespy.com/playstation-2/devil-may-cry-3/592530p1.html Devil May Cry 3: Dante's Awakening Review]. GameSpy. Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/6GDIZIyJU Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  3. 1 2 Kasavin, Greg. [www.gamespot.com/ps2/action/devilmaycry3/review.html Devil May Cry 3: Dante's Awakening for PlayStation 2 Review]. GameSpot. Проверено 20 июля 2008.
  4. [www.devilmaycry.org/devil-may-cry-3/styles/ List of styles in Devil May Cry 3]. devilmaycry.org. Проверено 20 июля 2008.
  5. Arkham: Is your name Dante? Son of Sparda? Dante: Where did you hear that? Arkham: From your brother. He sent this invitation to you. Please, accept it.. Dante: Invitation huh? (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  6. Dante: It’s been nearly a year since we last met. Where does the time go? No doubt you’ve got some fun planned for me. Right Vergil? (Devil May Cry) Capcom, 2005
  7. Cerberus: You are not a human, are you? Dante: Who knows? I’m not even sure myself. Cerberus: Regardless, you have proved your strength. I acknowledge your ability. Take my soul and go forth. You have my blessing. Dante: Too easy! (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  8. Vergil: Why didn’t you kill her? Perhaps, because she is your daughter? Did some pesky fatherly love get in your way? Arkham: That is none of your — Vergil: To further your study of the black arts, you sacrificed your loving wife, to become a devil as well. Knowing this I thought you’d be more useful to me, but I was wrong. No wonder your attainment of power is incomplete. (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  9. Lady: Shut up! He was obsessed with becoming a devil, so much he killed his own wife. For that he butchered innocent people too. He’s the most vile kind of creature. To top it off, that filthy scum… is my father. Dante: Well, we have something in common. I have a dysfunctional family too.Lady: And what would you know about family? You’re a demon! This is my father. My family! This was all supposed to end by my hand! (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  10. 1 2 Vergil: Why isn’t this working?! is there something missing? Must more blood be shed? Dante : You seem to be in a bad mood. Vergil: Dante. Dante: So my mother’s amulet is the key that unlocks the door to the Demon World. Good Plan, Pop. Vergil: Just the opposite actually… Originally it was the key to the Demon World but was given to humans as a gift. Dante: It doesn’t matter to me one way or the other. More importantly I’ve came all this way. I’m sure you have time for one more game, right? Vergil: Why not? After all we share the same blood. I’ll just use more of yours to undo daddy’s little spell. Dante: So you want a piece of me. literally. Okay, bro. come and get it, if you can! (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  11. Jester: It was quite a ride, you know! If any of you had died before getting here, our little plan would have gone to waste! Therefore, my job was to get you to battle each other in order to weaken you. But at the same time, I needed to guide you here and make sure you were kept alive. I even went so far as dressing like a complete idiot! (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  12. Arkham: He plucks the threads that make us dance, finger and toe! We surrender in joy to the lowest of the foul and rank; we submerge through darkness, rancid filth. Hour by hour, we move downward, ever closer to Hell, in a slow, steady gait. Now, let the world resonate! Sloth! Gluttony! Greed! Envy! Lust! Wrath! And pride! A bell of chaos that tolls human desires! After two thousand long years, the once sealed gate to the demonic world will open! Destruction! Carnage and Despair! Let your instincts drive you! Entrap this world in fear! As its very name Temen-ni-gru strikes terror into the heart of mankind. Then I will become the ultimate ruler of this wasteland engulfed with pandemonium. The demonic power that Sparda once imprisoned… will be mine! (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  13. Vergil: No one can have this Dante. It’s mine. It belongs to a son of Sparda. Leave me and go, if you don’t want to be trapped in the demon world. I’m staying. This place, was our father’s home. (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  14. Lady: Are you crying? Dante: It’s only the rain. Lady: The rain already stopped. Dante: Devils never cry. Lady: I see. Maybe somewhere out there even a devil may cry when he loses a loved one. Don’t you think? Dante: Maybe. (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  15. Lady: Oh, speaking of a kind devil, he finally decided on a name for his shop. It took him quite a while to pick one. Want to know the name? Devil May Cry. (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  16. Vergil: It would be fun to fight with the Prince of Darkness. If my father did it, then I should be able to do it too! (Devil May Cry 3) Capcom, 2005
  17. Chris. [www.squareenixmusic.com/reviews/chris/devilmaycry3.shtml Square Enix Music Online review 3]. SquareEnixMusic.com. Проверено 27 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GDIbpf1j Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  18. McPherson, Shawn. [www.shootiehg.com/DMC3.htm Shawn McPherson's Web site]. Shootie HG. Проверено 20 июля 2008. [web.archive.org/web/20070603222357/www.shootiehg.com/DMC3.htm Архивировано из первоисточника 3 июня 2007].
  19. 1 2 3 4 5 [www.gamerankings.com/ps2/920607-devil-may-cry-3-dantes-awakening/index.html Devil May Cry 3: Dante's Awakening for PlayStation 2]. GameRankings. Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/6GDIcQdrU Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  20. [www.gamerankings.com/pc/931852-devil-may-cry-3-special-edition/index.html Devil May Cry 3: Special Edition Reviews and Articles for PC]. GameRankings. Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/6GDIdAjuU Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  21. [www.metacritic.com/game/playstation-2/devil-may-cry-3-dantes-awakening Devil May Cry 3: Dante's Awakening Reviews for PlayStation 2]. Metacritic. Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/6GDIdiyS8 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  22. [www.metacritic.com/game/pc/devil-may-cry-3-special-edition Devil May Cry 3: Special Edition Reviews for PC]. Metacritic. Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/6GDIeXRPv Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  23. [www.1up.com/do/reviewPage?cId=3147446&did=1 DMC3: SE Review for PS2 from]. 1UP.com (24 января 2006). Проверено 2 июля 2012. [www.webcitation.org/6GDIfDry7 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  24. Reed, Kristan. [www.eurogamer.net/article.php?article_id=58841 Devil May Cry review]. Eurogamer (29 апреля 2005). Проверено 20 июля 2008.
  25. Game Informer (Issue #153) - January. — 2006. — P. 84.
  26. Clockwork Crow. [www.gamepro.com/sony/ps2/games/reviews/42648.shtml Devil May Cry 3 review]. GamePro (1 марта 2005). Проверено 20 июля 2008. [web.archive.org/web/20110607104522/www.gamepro.com/sony/ps2/games/reviews/42648.shtml Архивировано из первоисточника 7 июня 2011].
  27. [www.gametrailers.com/player/6658.html GT DMC3: Dante's Awakening Video Review]. GameTrailers.com (6 мая 2005). [www.webcitation.org/6GDIg2rAC Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  28. jkdmedia. [ps2.gamezone.com/reviews/devil_may_cry_3_dante_s_awakening_special_edition_ps2_review Devil May Cry 3: Dante's Awakening Special Edition - PS2 - Review]. GameZone (February 02, 2006). Проверено 2 июля 2012. [www.webcitation.org/6GDIhMp9L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  29. Dunham, Jeremy. [ps2.ign.com/articles/590/590779p1.html Devil May Cry 3: Dante's Awakening review]. IGN (25 февраля 2005). Проверено 20 июля 2008.
  30. [www.gamingtarget.com/article.php?artid=4134 Devil May Cry 3: Dante's Awakening PS2 Review @ Gaming Target]. Gamingtarget.com. Проверено 2 июля 2012. [www.webcitation.org/6GDIi5SSn Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  31. [www.gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=5106 Japanese Sales Charts, Week Ending March 6th]. Gamasutra (11 марта 2005). Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/6GDIixG7H Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  32. [ir.capcom.co.jp/english/data/million.html Platinum Titles]. Capcom (17 января 2007). Проверено 20 июля 2008. [web.archive.org/web/20080714022921/ir.capcom.co.jp/english/data/million.html Архивировано из первоисточника 14 июля 2008].

Ссылки

  • [www.capcom.co.jp/devil3/ Devil May Cry 3] (яп.) — официальный сайт
  • [www.capcom.co.jp/devil3_se/ Devil May Cry 3: Special Edition] (яп.) — официальный сайт
  • [dmc.3dn.ru Devil May Cry Фан-сайт] (рус.)

Отрывок, характеризующий Devil May Cry 3: Dante’s Awakening

– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.
Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.
– Сейчас, князь, – сказал Козловский. – Диспозиция Багратиону.
– А капитуляция?
– Никакой нет; сделаны распоряжения к сражению.
Князь Андрей направился к двери, из за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге.
Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по выражению единственного зрячего глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
– Ну, что, кончил? – обратился он к Козловскому.
– Сию секунду, ваше высокопревосходительство.
Багратион, невысокий, с восточным типом твердого и неподвижного лица, сухой, еще не старый человек, вышел за главнокомандующим.
– Честь имею явиться, – повторил довольно громко князь Андрей, подавая конверт.
– А, из Вены? Хорошо. После, после!
Кутузов вышел с Багратионом на крыльцо.
– Ну, князь, прощай, – сказал он Багратиону. – Христос с тобой. Благословляю тебя на великий подвиг.
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. Он притянул к себе левою рукой Багратиона, а правой, на которой было кольцо, видимо привычным жестом перекрестил его и подставил ему пухлую щеку, вместо которой Багратион поцеловал его в шею.
– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.
Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!