Dimps

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Dimps Corporation
株式会社 ディンプス
Тип

Дочернее общество

Основание

6 марта 2000

Основатели

Такаси Нисияма
Хироси Мацумото

Расположение

Осака

Ключевые фигуры

Такаси Нисияма
(президент компании)

Отрасль

Индустрия компьютерных игр

Число сотрудников

218 (на апрель 2015)

Сайт

[www.dimps.co.jp/ Официальный сайт]

К:Компании, основанные в 2000 году

Dimps (яп. ディンプス Димпусу) — компания, специализирующаяся на разработке компьютерных игр.





История

Компания была основана 6 марта 2000 года бывшими сотрудниками SNK и Capcom, включая создателей серии игр Street Fighter — Такаси Нисиямой и Хироси Мацумото. 218 сотрудниками за всё время были разработаны такие игры, как трилогия Dragon Ball Z: Budokai и серия игр Sonic the Hedgehog для Game Boy Advance и Nintendo DS. Кроме того, совместно с компанией Namco Tales Studio для Nintendo DS была создана игра Tales of the Tempest, а в сотрудничестве с Capcom — Street Fighter IV.

Список игр, разработанных компанией

Аркадный автомат

Taito Type X2

Atomiswave

Game Boy Advance

Nintendo DS

Nintendo GameCube

Nintendo 3DS

Neo Geo Pocket Color

PlayStation

PlayStation 2

PlayStation 3

PlayStation 4

PlayStation Vita

PlayStation Portable

Xbox

Xbox 360

Xbox One

Персональный компьютер

Wii

Планшетные компьютеры

Напишите отзыв о статье "Dimps"

Примечания

  1. [blogs.sega.com/sonic/2010/05/27/sonic-colours-update-okay-aauk-who-is-doing-it Sonic Colours Update — Okay AAUK, Who Is Doing It?] (англ.). Sega Blogs. [www.webcitation.org/69w0QiKYh Архивировано из первоисточника 15 августа 2012].

Ссылки

  • [www.dimps.co.jp/ Официальный сайт компании] (яп.)
  • [www.safarigames.com/ Сайт компании Safari Games] (яп.)
  • [www.dimps.co.jp/pro/list-hard.html Список игр, разработанных Dimps] (яп.)
  • [www.mobygames.com/company/dimps-corporation Профиль Dimps] (англ.) на сайте MobyGames

Отрывок, характеризующий Dimps

– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.