Сердечные черви

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Dirofilaria immitis»)
Перейти к: навигация, поиск
Сердечные черви
Научная классификация
Международное научное название

Dirofilaria immitis (Leidy, 1856)


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Сердечные черви (лат. Dirofilaria immitis) — вид круглых червей из надсемейства филярий (Filarioidea). Паразиты хищных млекопитающих, преимущественно собак. В качестве хозяев также могут выступать другие псовые, кошки, хорьки и морские львы; в очень редких случаях происходит заражение человека.[1][2] Половозрелые стадии обитают в кровеносных сосудах лёгких и в правом желудочке сердца. Заболевание может протекать в тяжёлой форме и приводить к гибели животного. Для замыкания жизненного цикла этого вида необходимо участие переносчика, в роли которого выступают комары семейства Culicidae.





История изучения

Первое описание сердечных червей у собаки было в США в «Западной Газете Медицины и Хирургии» (англ. The Western Journal of Medicine and Surgery) в 1847. У кошачьих они были описаны в 1920-х.[3]

Распространение

Одно время их распространение ограничивалось южной частью Соединённых Штатов, сейчас же они распространились почти во всех местах, где живут комары. Заражение этими паразитами было зафиксировано во всех штатах США, за исключением Аляски, и в тёплых районах Канады. Высокий уровень заражённых был зафиксирован в полосе шириной 150 миль вдоль побережья США от Техаса до Нью-Джерси, а также на протяжении берегов реки Миссисипи.[4] Также сердечные черви встречаются в Южной Америке,[5] южной части Европы,[6] Южной Азии,[7] на Среднем Востоке,[8] в Австралии и Японии.[4]

Интересные факты

Знаменитый пёс по кличке Хатико, являющийся символом преданности в Японии, был заражён сердечными червями.

Напишите отзыв о статье "Сердечные черви"

Примечания

  1. (2016) «[www.parasite-journal.org/articles/parasite/full_html/2016/01/parasite160032/parasite160032.html Dirofilaria immitis in a child from the Russian Federation]». Parasite 23: 37. DOI:10.1051/parasite/2016037. ISSN [worldcat.org/issn/1776-1042 1776-1042].
  2. [www.heartwormsociety.org/pet-owner-resources/heartworm.html What Is Heartworm Disease?] — American Heartworm Society. (Проверено 25 ноября 2009) (англ.)
  3. [www.heartwormsociety.org/GeneralInfo.htm General Heartworm Disease Information]. American Heartworm Society(недоступная ссылка — история). Проверено 26 февраля 2007. [web.archive.org/20060513074233/www.heartwormsociety.org/GeneralInfo.htm Архивировано из первоисточника 13 мая 2006].
  4. 1 2 Ettinger, Stephen J.;Feldman, Edward C. Textbook of Veterinary Internal Medicine. — 4th ed.. — W.B. Saunders Company, 1995. — ISBN 0-7216-6795-3.
  5. Vezzani D, Carbajo A (2006). «Spatial and temporal transmission risk of Dirofilaria immitis in Argentina». Int J Parasitol 36 (14): 1463–72. DOI:10.1016/j.ijpara.2006.08.012. PMID 17027990.
  6. [www.merckvetmanual.com/mvm/index.jsp?cfile=htm/bc/11300.htm Heartworm Disease: Introduction]. The Merck Veterinary Manual (2006). Проверено 26 февраля 2007. [www.webcitation.org/68GVTOYDT Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  7. Nithiuthai, Suwannee [www.vin.com/proceedings/Proceedings.plx?CID=WSAVA2003&PID=6702&O=Generic Risk of Canine Heartworm Infection in Thailand]. Proceedings of the 28th World Congress of the World Small Animal Veterinary Association (2003). Проверено 26 февраля 2007. [www.webcitation.org/68GVUJnZJ Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  8. Rafiee, Mashhady [www.vin.com/proceedings/Proceedings.plx?CID=WSAVA2005&PID=11172&O=Generic Study of Prevalence of Dirofilaria immitis Infestation in Dogs were Examined in Veterinary Clinics of Tabriz Azad University (Iran) during 1992–2002]. Proceedings of the 30th World Congress of the World Small Animal Veterinary Association (2005). Проверено 26 февраля 2007. [www.webcitation.org/68GVUoug2 Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].

Ссылки

  • [www.veterinarypartner.com/Content.plx?A=595 Preventing Heartworm Infection in Dogs] (VeterinaryPartner.com)
  • [www.metapathogen.com/heartworm/ Overview and main concepts of Dirofilaria immitis (heartworm) infection] (MetaPathogen.com)
  • [www.moxidectinfacts.com Moxidectin Facts, Usage, and Safety Information]
  • [www.vetmed.auburn.edu/distance/cardio/page1.html Feline Heartworm Disease] (from Auburn University)
  • [cal.vet.upenn.edu/merial/hrtworm/hw_top.htm Heartworm Topics] (from the University of Pennsylvania)
  • [edis.ifas.ufl.edu/MG100 Mosquito-borne Dog Heartworm Disease] (University of Florida Extension Bulletin)
  • [www.avma.org/communications/brochures/heartworm/heartworm_brochure.asp What You Should Know About Heartworm Disease] (from the American Veterinary Medical Association)
  • [www.vmth.ucdavis.edu/cardio/cases/case27/case27.htm Case Study of Canine Heartworm Disease] (from the University of California, Davis)
  • [www.vmth.ucdavis.edu/cardio/cases/case31/case31.htm Case Study of Feline Heartworm Disease] (from the University of California, Davis)
  • [www.vmth.ucdavis.edu/cardio/cases/case33/case33.htm Case Study of Canine Heartworm Disease] (from the University of California, Davis)
  • [www.drsfostersmith.com/general.cfm?gid=262 Heartworm Prevention Resources for Dog Owners] (from Drs. Foster & Smith’s Veterinary Staff)

Отрывок, характеризующий Сердечные черви

– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…