Апорокактус плетевидный

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Disocactus flagelliformis»)
Перейти к: навигация, поиск
Апорокактус плетевидный
Научная классификация
Международное научное название

Aporocactus flagelliformis (L.) Lem.


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=407126 t:407126]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Aporocactus+flagelliformis&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Aporocactus+flagelliformis ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Апорокактус плетевидный (лат. Aporocactus flagelliformis) — вид кактусов из рода Апорокактус. В литературе на русском языке встречается также под названием Дизокактус плетевидный, соответствующим наименованию Disocactus flagelliformis, которое входит в синонимику вида.





Описание

Стебли зелёные, до 2 м длиной и 0,8—1,5 см в диаметре. Рёбра (8—13) невысокие. Радиальные колючки (8—12) от жёлтых до красно-коричневых, тонкие, щетинковидные, 0,5 см длиной. Центральные колючки (3—4) мало отличаются от радиальных.

Цветки ярких малиново-карминных тонов, 7—9 см длиной, появляются в большом количестве на боковой поверхности побегов. Плоды около 1 см в диаметре, содержат бледно-жёлтую мякоть.

Распространение

Апорокактус плетевидный распространён в Мексике (Идальго).

Напишите отзыв о статье "Апорокактус плетевидный"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Литература


Отрывок, характеризующий Апорокактус плетевидный

«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?