Disraeli Gears

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Disraeli Gears
Студийный альбом Cream
Дата выпуска

ноябрь 1967

Записан

май 1967

Жанр

блюз-рок[1], психоделический рок[1], хард-рок[1]

Длительность

33:37

Продюсер

Феликс Паппаларди

Лейбл

Polydor

Профессиональные рецензии
  • All Music Guide [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:tzabqj3bojda ссылка]
Хронология Cream
Fresh Cream
(1966)
Disraeli Gears
(1967)
Wheels of Fire
(1968)
К:Альбомы 1967 года
RS [www.rollingstone.com/music/lists/500-greatest-albums-of-all-time-20120531/cream-disraeli-gears-20120524 Позиция № 114] в списке
500 величайших альбомов всех времён по версии журнала
Rolling Stone

Disraeli Gears — второй студийный альбом группы Cream, был выпущен в ноябре 1967 года, достиг 5-й позиции в британском чарте и 4-го места в Америке. Записан в Нью-Йорке на американском лейбле Atco, отделе Atlantic Records. В то время группа повернула от своих блюзовых корней к психоделическому звуку.

Альбом представил два новых сингла — «Strange Brew» и «Sunshine of Your Love» (второй из них считается лучшей композицией группы Cream за всё время её существования).

В 2004 году альбом был выпущен в виде двухдискового специального издания, включавшего полный альбом в стерео и моно, демо, альтернативные исполнения и композиции, записанные на живом выступлении по радио BBC.





Название

Странное название альбома «Disraeli Gears» (которое дословно может быть переведено как «Дизраэли двигается» или «механизмы Дизраэли») на самом деле не имеет никакого отношения к известному английскому политику Дизраэли и возникло спонтанно благодаря случайной шутке, основанной на игре слов. В то время Эрик Клэптон подумывал о покупке гоночного велосипеда и обсуждал это с барабанщиком Джинджером Бейкером. Во время одного из таких разговоров кто-то произнёс сакраментальные слова «derailleur gears», имея в виду переключатель скоростей велосипеда. Однако Клэптону ошибочно послышалась фраза «Disraeli gears», которая так развеселила и его, и других участников группы, что было решено использовать её в качестве названия нового альбома (первоначально музыканты собирались назвать этот альбом просто «Cream»).

Обложка

Огненная «психоделичная» обложка была сделана австралийским художником Мартином Шарпом (Martin Sharp). Во время их первой встречи в Лондон клубе Клэптон упомянул, что у него есть музыка, нуждающаяся в словах, Шарп записал сочинённое им стихотворение на салфетке и отдал Клэптону, который озаглавил его «Tales of Brave Ulysses». После этого Эрик Клептон решил продолжить сотрудничество и пригласил Мартина в свою квартиру-студию, где и предложил ему оформить обложку нового, ещё не до конца записанного альбома Cream.

Для создания обложки Шарп взял рекламную фотографию группы, вырезал оттуда только лица музыкантов, добавил вырезок из разных красочных книжек, разложил всё на квадратной картонке размером двенадцать на двенадцать дюймов и наклеил в виде абстрактного коллажа. Затем художник написал названия группы и альбома и раскрасил их разными флуоресцентными чернилами и красками.

Сам Шарп признавался:

Мне очень хотелось донести до зрителя всю теплоту электрического звучания их музыки, выразив её на картоне «экспрессивными» цветами.

Работа художника настолько понравилась музыкантам, что Клэптон пригласил Мартина и для оформления следующего альбома Cream — Wheels of Fire.[2]

Список композиций

Сторона 1
НазваниеАвторВокал Длительность
1. «Strange Brew» Клэптон, Паппаларди, КоллинзКлэптон 2:46
2. «Sunshine of Your Love» Брюс, Браун, КлэптонБрюс, Клэптон 4:10
3. «World of Pain» Паппаларди, КоллинзКлэптон, Брюс 3:03
4. «Dance the Night Away» Брюс, БраунБрюс, Клэптон 3:34
5. «Blue Condition» БэйкерБэйкер 3:29
Сторона 2
НазваниеАвторВокал Длительность
1. «Tales of Brave Ulysses» Клэптон, ШарпБрюс 2:46
2. «SWLABR» Брюс, БраунБрюс 2:32
3. «We're Going Wrong» БрюсБрюс 3:26
4. «Outside Woman Blues» Рэйнольдс, аранжировка - КлэптонКлэптон 2:24
5. «Take It Back» Брюс, БраунБрюс 3:05
6. «Mother's Lament» народная, аранжировка - Клэптон, Брюс, БэйкерБэйкер, Брюс, Клэптон 1:47

Позиции в чартах

Альбом

Billboard (Северная Америка)

Год Чарт Позиция
1968 Pop Albums 4
1977 Pop Albums 165

Синглы

Billboard (Северная Америка)

Год Сингл Чарт Позиция
1967 «Sunshine of Your Love» Pop Singles 5

Участники записи

Разное

Напишите отзыв о статье "Disraeli Gears"

Примечания

  1. 1 2 3 Stephen Thomas Erlewine. [www.allmusic.com/album/disraeli-gears-mw0000650029 Disraeli Gears – Cream (Review)]. Rovi Corporation. Проверено 7 ноября 2010. [www.webcitation.org/6DnsUTsCg Архивировано из первоисточника 20 января 2013].
  2. История обложки № 23: Cream — Disraeli Gears (рус.) // Classic Rock. — 2003. — № 27. — С. 14.

Отрывок, характеризующий Disraeli Gears

– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.



В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.
Полковой командир был пожилой, сангвинический, с седеющими бровями и бакенбардами генерал, плотный и широкий больше от груди к спине, чем от одного плеча к другому. На нем был новый, с иголочки, со слежавшимися складками мундир и густые золотые эполеты, которые как будто не книзу, а кверху поднимали его тучные плечи. Полковой командир имел вид человека, счастливо совершающего одно из самых торжественных дел жизни. Он похаживал перед фронтом и, похаживая, подрагивал на каждом шагу, слегка изгибаясь спиною. Видно, было, что полковой командир любуется своим полком, счастлив им, что все его силы душевные заняты только полком; но, несмотря на то, его подрагивающая походка как будто говорила, что, кроме военных интересов, в душе его немалое место занимают и интересы общественного быта и женский пол.
– Ну, батюшка Михайло Митрич, – обратился он к одному батальонному командиру (батальонный командир улыбаясь подался вперед; видно было, что они были счастливы), – досталось на орехи нынче ночью. Однако, кажется, ничего, полк не из дурных… А?
Батальонный командир понял веселую иронию и засмеялся.
– И на Царицыном лугу с поля бы не прогнали.
– Что? – сказал командир.
В это время по дороге из города, по которой расставлены были махальные, показались два верховые. Это были адъютант и казак, ехавший сзади.
Адъютант был прислан из главного штаба подтвердить полковому командиру то, что было сказано неясно во вчерашнем приказе, а именно то, что главнокомандующий желал видеть полк совершенно в том положении, в котором oн шел – в шинелях, в чехлах и без всяких приготовлений.
К Кутузову накануне прибыл член гофкригсрата из Вены, с предложениями и требованиями итти как можно скорее на соединение с армией эрцгерцога Фердинанда и Мака, и Кутузов, не считая выгодным это соединение, в числе прочих доказательств в пользу своего мнения намеревался показать австрийскому генералу то печальное положение, в котором приходили войска из России. С этою целью он и хотел выехать навстречу полку, так что, чем хуже было бы положение полка, тем приятнее было бы это главнокомандующему. Хотя адъютант и не знал этих подробностей, однако он передал полковому командиру непременное требование главнокомандующего, чтобы люди были в шинелях и чехлах, и что в противном случае главнокомандующий будет недоволен. Выслушав эти слова, полковой командир опустил голову, молча вздернул плечами и сангвиническим жестом развел руки.
– Наделали дела! – проговорил он. – Вот я вам говорил же, Михайло Митрич, что на походе, так в шинелях, – обратился он с упреком к батальонному командиру. – Ах, мой Бог! – прибавил он и решительно выступил вперед. – Господа ротные командиры! – крикнул он голосом, привычным к команде. – Фельдфебелей!… Скоро ли пожалуют? – обратился он к приехавшему адъютанту с выражением почтительной учтивости, видимо относившейся к лицу, про которое он говорил.
– Через час, я думаю.
– Успеем переодеть?
– Не знаю, генерал…
Полковой командир, сам подойдя к рядам, распорядился переодеванием опять в шинели. Ротные командиры разбежались по ротам, фельдфебели засуетились (шинели были не совсем исправны) и в то же мгновение заколыхались, растянулись и говором загудели прежде правильные, молчаливые четвероугольники. Со всех сторон отбегали и подбегали солдаты, подкидывали сзади плечом, через голову перетаскивали ранцы, снимали шинели и, высоко поднимая руки, натягивали их в рукава.