Dives in Misericordia

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Dives in Misericordia
Жанр:

Энциклика

Автор:

Папа Иоанн Павел II

Язык оригинала:

латинский

Дата написания:

1980

Дата первой публикации:

30 ноября 1980 года.

Dives in Misericordia (Бог, богатый милосердием) — вторая по счёту энциклика Папы римского Иоанна Павла II, опубликованная 30 ноября 1980 года. Энциклика посвящена Божественному милосердию.





Структура

Энциклика состоит из 15 глав, разделённых на 7 частей и введение.

  • Введение
    • Откровение милосердия
    • Воплощенное милосердие
  • Мессианская весть
    • Начало дела и учения Христова
  • Милосердие в Ветхом Завете
    • Понятие «милосердия» в Ветхом Завете
  • Притча о блудном сыне
    • Аналогия
    • Особое значение достоинства человека
  • Пасхальная тайна
    • Милосердие, раскрывшееся в Кресте и Воскресении
    • Любовь сильнее смерти, сильнее греха
    • Мать милосердия
  • «Милость…. из рода в род»
    • Образ нашего поколения
    • Причины тревоги
    • Достаточно ли одной справедливости?
  • Милосердие Божие и миссия Церкви
    • Церковь, исповедующая и проповедующая милосердие Божие
    • Стремление Церкви воплотить милосердие в жизнь
  • Молитва современной Церкви
    • Церковь взывает к Божественному милосердию

Содержание

Энциклика «Dives in Misericordia» — одна из самых насыщенных в теологическом плане энциклик папы Иоанна Павла II[1]. Её название взято из Послания апостола Павла к Ефесянам (Еф. 2:4). Энциклика очень тесно связана с понятием божественного милосердия, как его понимала Фаустина Ковальская. Иоанн Павел II много раз отмечал, что мистика Фаустины Ковальской ему духовно близка и он много думал о ней во время работы над энцикликой, которая фактически родилась из этой духовности[2] Через 20 лет после выхода энциклики «Dives in Misericordia» Иоанн Павел II канонизировал Фаустину Ковальскую и учредил отдельный праздник Божественного милосердия[2].

Размышляя в энциклике над понятием милосердия папа особо разбирает два момента: понятие «милосердия» в Ветхом Завете и притчу о блудном сыне, которую Иоанн Павел II считает апогеем библейской теологии милосердия[1]. Подробно разобрав притчу, папа возвращается к центральной теме христианства и рассматривает «милосердие, раскрывшееся в Кресте и Воскресении». Заключительные главы энциклики посвящены современному миру, месту милосердия в нём и роли Церкви в деле проповеди и воплощения милосердия в жизнь.

Именно поэтому Церковь должна - на каждом этапе истории, и особенно в наше время, - рассматривать проповедь и воплощение в жизнь тайны милосердия, с наибольшей полнотой раскрывшейся во Иисусе Христе, как одну из своих основных задач

Энциклика «Dives in Misericordia» привлекла к себе значительно меньше внимания, чем первая энциклика Redemptor Hominis, которая оказалась более востребованной и информативной в силу своего программного характера, но она важна для понимания пастырского богословия Ионна Павла II[1].

Напишите отзыв о статье "Dives in Misericordia"

Примечания

  1. 1 2 3 Джордж Вейгел. гл. 11 // [www.gumer.info/bogoslov_Buks/katholic/Veigel_papa/Veig_11.php Свидетель надежды Иоанн Павел II] = Witness to Hope: The Biography of Pope John Paul II. — М.: АСТ, 2001. — Т. 1. — 608 с. — ISBN 5-17-005695-8.
  2. 1 2 [www.yarcatholic.ru/about-us/church-news/396-voskresenije-bozhestvennogo-miloserdja Воскресенье Божественного Милосердия]

Ссылки

  • [www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/encyclicals/documents/hf_jp-ii_enc_30111980_dives-in-misericordia_lt.html Текст энциклики на сайте Святого Престола  (лат.)]
  • [www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/encyclicals/documents/hf_jp-ii_enc_30111980_dives-in-misericordia_en.html Текст энциклики на сайте Святого Престола  (англ.)]
  • [www.claret.ru/misericordia.html Русский текст энциклики]

Отрывок, характеризующий Dives in Misericordia

– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.