Django & Jimmie

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr>
Django & Jimmie
Студийный альбом
Вилли Нельсон & Мерла Хаггарда
Дата выпуска

2 июня 2015

Жанры

Кантри

Длительность

46:44

Продюсеры

Buddy Cannon

Страна

США США

Лейбл

Legacy Recordings

Хронология Вилли Нельсона
Willie’s Stash, Vol. 1: December Day
(2014)
Django & Jimmie
(2015)

Хронология Мерла Хаггарда
Working in Tennessee
(2011)
Django & Jimmie
(2015)

 Рецензии
Совокупная оценка
Источник Оценка
Metacritic 77/100
Оценки критиков
Источник Оценка
Rolling Stone
Uncut Favorable.
American Songwriter
Paste 8.6/10
Austin Chronicle
Wall Street Journal Favorable.
New Yorker Favorable.
Allmusic

Django & Jimmie — студийный альбом двух легендарных американских кантри-музыкантов Вилли Нельсона (82 года) и Мерла Хаггарда (78 лет), изданный 2 июня 2015 года на студии Legacy Recordings. Это их 5-й совместный проект. Альбом достиг № 7 в общеамериканском чарте Billboard 200 и возглавил кантри хит-парад Top Country Albums (в 16-й раз для Вилли и в 14-й для Мерла). Тираж в первую неделю составил 31000 копий[1][2].





История

Название альбома и песни «Django and Jimmie» является посвящением двум музыкантам: гитаристу Джанго Рейнхардту (1910—1953) и певцу Джимми Роджерсу (1897—1933), признанному «отцу музыки кантри»[3]. Выход альбома был анонсирован на 2 июня 2015 года[3].

Альбом получил положительные отзывы музыкальной критики и интернет-изданий[4][5][6][7][8].

Альбом стал четвёртым для Вилли Нельсона в лучшей десятке чарта Billboard 200, а для Мерла Хаггарда только первым в его долгой карьере[9]. Вилли Нельсон впервые вошёл в Top-10 (Billboard 200) в 1982 году с альбомом Always on My Mind (№ 2), а затем также с To All the Girls (№ 9, 2013) и Band of Brothers (№ 5, 2014)[1].

Записанный дуэтом ветеранов диск Django & Jimmie стал пятым для Вилли Нельсона (которому за два месяца до этого исполнилось 82 года) и Мерла Хаггарда (78 лет) их совместным проектом. Впервые они объединились для записи альбома Pancho & Lefty (1983), затем последовали Walking the Line (с участием George Jones, 1987), Seashores of Old Mexico (1987) и Last of the Breed (вместе с Ray Price, 2007)[1].

Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «Django and Jimmie» Jimmy Melton, Jeff Prince 2:53
2. «It's All Going to Pot» (featuring Jamey Johnson)Buddy Cannon, Jamey Johnson, Larry Shell 2:56
3. «Unfair Weather Friend» Maria Cannon-Goodman, Ward Davis 4:14
4. «Missing Ol' Johnny Cash» (featuring Bobby Bare)Merle Haggard 3:26
5. «Live This Long» Shawn Camp, Marv Green 3:35
6. «Alice in Hulaland» Cannon, Willie Nelson 3:01
7. «Don't Think Twice, It's Alright» Bob Dylan 4:10
8. «Family Bible» Nelson 3:36
9. «It's Only Money» Nelson, Cannon 3:56
10. «Swinging Doors» Haggard 2:51
11. «Where Dreams Come to Die» Nelson, Cannon 3:18
12. «Somewhere Between» Haggard 3:24
13. «Driving the Herd» Nelson, Cannon 2:49
14. «The Only Man Wilder Than Me» Haggard 2:35

Чарты

Чарт (2015) Лучший
результат
Australian Albums (ARIA)[10] 31
Austrian Albums (Ö3 Austria)[11] 50
Belgian Albums (Ultratop Flanders)[12] 172
Canadian Albums (Billboard)[13] 16
Dutch Albums (MegaCharts)[14] 50
Irish Albums (IRMA)[15] 70
Swiss Albums (Schweizer Hitparade)[16] 78
UK Albums (OCC)[17] 66
Billboard 200[18] 7
Top Country Albums (Billboard)[19] 1

Напишите отзыв о статье "Django & Jimmie"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.billboard.com/articles/columns/chart-beat/6598001/country-legends-willie-nelson-and-merle-haggard-team-for-no-1 Country Legends Willie Nelson and Merle Haggard Team for No. 1 Debut on Top Country Albums Chart], Billboard (June 12, 2015).
  2. Caulfield, Kate. [www.billboard.com/articles/columns/chart-beat/6583363/florence-machine-first-number-1-album Florence + the Machine Set for First No. 1 Album on Billboard 200], Billboard, Nielsen Business Media, Inc (June 3, 2015).
  3. 1 2 [www.prnewswire.com/news-releases/outlaw-country-legends-willie-nelson--merle-haggard-reunite-for-django-and-jimmie-a-new-album-collaboration-premiering-14-fresh-studio-tracks-300066218.html Outlaw Country Legends Willie Nelson & Merle Haggard Reunite for Django and Jimmie, A New Album Collaboration Premiering 14 Fresh Studio Tracks], PR Newswire, PR Newswire Association LLC (April 15, 2015). Проверено 15 апреля 2015.
  4. Erlewine, Stephen Thomas. [www.allmusic.com/album/django-and-jimmie-mw0002843207 Django and Jimmie - Merle Haggard and Willie Nelson]. Allmusic. Rovi Corporation.
  5. Cantwell, David. [www.newyorker.com/culture/culture-desk/no-more-country-for-old-men?intcid=mod-latest No More Country For Old Men], New Yorker, Condé Nast (June 9, 2015).
  6. Stegall, Tim. [www.austinchronicle.com/music/2015-06-05/willie-nelson-and-merle-haggard-django-and-jimmie/ Willie Nelson & Merle Haggard: Django and Jimmie (Legacy Recordings)], Austin Chronicle, Austin Chronicle Corp. Проверено 8 июня 2015.
  7. Lewis, Randy. [www.latimes.com/entertainment/music/la-et-ms-willie-merle-album-20150603-story.html Willie Nelson, Merle Haggard are country kin on 'Django and Jimmie'], Los Angeles Times, Los Angeles Times Company (June 3, 2015). Проверено 8 июня 2015.
  8. Mazor, Barry. [www.wsj.com/articles/django-and-jimmie-review-1433802483 ‘Django and Jimmie’ Review: Two country masters reunite for an album about their heroes, memories and friendship], Wall Street Journal, Dow Jones & Company, Inc (June 8, 2015).
  9. [www.prnewswire.com/news-releases/outlaw-country-legends-willie-nelson--merle-haggard-rockin-americas-charts-with-1st-weeks-sales-of-django-and-jimmie-their-new-release-on-legacy-recordings-300097177.html Outlaw Country Legends Willie Nelson & Merle Haggard Rockin' America's Charts with 1st Week's Sales of Django and Jimmie, their New Release on Legacy Recordings], PR Newswire, PR Newswire Association LLC (June 10, 2015). Проверено 10 июня 2015.
  10. «[www.australian-charts.com/showitem.asp?interpret=Willie+Nelson+%2F+Merle+Haggard&titel=Django+and+Jimmie&cat=a Willie Nelson / Merle Haggard — Django and Jimmie»]. Australiancharts.com. Hung Medien. Retrieved June 13, 2015.
  11. «[austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Willie+Nelson+%2F+Merle+Haggard&titel=Django+and+Jimmie&cat=a Willie Nelson / Merle Haggard — Django and Jimmie»] (In German). Austriancharts.at. Hung Medien. Retrieved June 10, 2015.
  12. «[www.ultratop.be/nl/showitem.asp?interpret=Willie+Nelson+%2F+Merle+Haggard&titel=Django+and+Jimmie&cat=a Willie Nelson / Merle Haggard — Django and Jimmie»] (In Dutch). Ultratop.be. Hung Medien. Retrieved June 8, 2015.
  13. «[www.billboard.com/artist/Illegal name entered Willie Nelson / Merle Haggard/Willie+Nelson+%2F+Merle+Haggard/chart?f=309 Willie Nelson / Merle Haggard Album & Song Chart History»] Billboard Canadian Albums Chart for Willie Nelson / Merle Haggard. Prometheus Global Media. Retrieved June 11, 2015.
  14. «[www.dutchcharts.nl/showitem.asp?interpret=Willie+Nelson+%2F+Merle+Haggard&titel=Django+and+Jimmie&cat=a Willie Nelson / Merle Haggard — Django and Jimmie»]. Dutchcharts.nl. Hung Medien. Retrieved June 8, 2015.
  15. «[www.chart-track.co.uk/index.jsp?c=p%2Fmusicvideo%2Fmusic%2Farchive%2Findex_test.jsp&ct=240002&arch=t&lyr=2015&year=2015&week=23 GFK Chart-Track»]. Chart-Track.co.uk. GFK Chart-Track. IRMA. Retrieved June 8, 2015.
  16. «[www.swisscharts.com/showitem.asp?interpret=Willie+Nelson+%2F+Merle+Haggard&titel=Django+and+Jimmie&cat=a Willie Nelson / Merle Haggard — Django and Jimmie»]. Swisscharts.com. Hung Medien. Retrieved June 10, 2015.
  17. [www.officialcharts.com/artist/47744/willie-nelson-merle-haggard/ WILLIE NELSON/MERLE HAGGARD]. Official Charts Company. Проверено 8 июня 2015.
  18. «[www.billboard.com/artist/Illegal name entered Willie Nelson / Merle Haggard/Willie+Nelson+%2F+Merle+Haggard/chart?f=305 Willie Nelson / Merle Haggard Album & Song Chart History»] Billboard 200 for Willie Nelson / Merle Haggard. Prometheus Global Media. Retrieved June 10, 2015.
  19. «[www.billboard.com/artist/Illegal name entered Willie Nelson / Merle Haggard/Willie+Nelson+%2F+Merle+Haggard/chart?f=320 Willie Nelson / Merle Haggard Album & Song Chart History»] Billboard Top Country Albums for Willie Nelson / Merle Haggard. Prometheus Global Media. Retrieved June 10, 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Django & Jimmie

– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.