Double Live (альбом Гарта Брукса)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Double Live»)
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Double Live
Концертный альбом Гарта Брукса
Дата выпуска

17.11.1998

Жанр

Кантри, кантри-рок, кантри-поп

Длительность

47:08 (диск 1),
53:03 (диск 2)

Продюсер

Allen Reynolds

Страна

США США

Язык песен

Английский

Лейбл

Capitol Nashville

Профессиональные рецензии
Хронология Гарта Брукса
The Limited Series
(1997)
Double Live
(1998)
Garth Brooks...In the Life of Chris Gaines
(1999)
К:Альбомы 1998 года

Double Live — живой концертный двойной альбом американского кантри-певца Гарта Брукса, выпущенный 17 ноября 1998 года и достигший 1-го места в американском хит-параде Billboard 200. Диск стал десятым альбомом певца и седьмым для Брукса чарттоппером в США (где лидировал 5 недель)[3]. Состоял из двух дисков лучших хитов, записанных во время концертного тура 1998 года. В дебютную неделю альбом побил рекорд тиража (на то время), принадлежащий ранее диску Vs. (1993) группы Pearl Jam[4]. Диск также стал самым успешным концертным альбомом в США со времени диска Frampton Comes Alive! (1976) Питера Фрэмптона. Альбом сертифицирован RIAA 21-кратно платиновым, став 6-м бестселлером в истории США[5]. По данным Nielsen Soundscan тираж его превысил 10 млн копий[6]. В списке лучших альбомов десятилетия 1990-х годов диск занял 50-е место[7].





Список композиций

Диск 1

  1. «Callin' Baton Rouge» (Dennis Linde) — 2:58
  2. «Two of a Kind, Workin' on a Full House» (Warren Haynes, Dennis Robbins, Bobby Boyd) — 2:44
  3. «Shameless» (Billy Joel) — 3:55
  4. «Papa Loved Mama» (Kim Williams, Garth Brooks) — 2:51
  5. «The Thunder Rolls (The Long Version)» (Pat Alger, Brooks) — 4:48
  6. «We Shall Be Free» (Stephanie Davis, Brooks) — 4:43
  7. «Unanswered Prayers» (Alger, Larry Bastian, Brooks) — 3:41
  8. «Standing Outside the Fire» (Jenny Yates, Brooks) — 3:43
  9. «Longneck Bottle» (Rick Carnes, Steve Wariner) — 2:42
    • feat. Steve Wariner
  10. «It’s Your Song» (Pam Wolfe, Benita Hill) — 4:18
  11. «Much Too Young (To Feel This Damn Old)» (Randy Taylor, Brooks) — 3:12
  12. «The River» (Victoria Shaw, Brooks) — 3:48
  13. «Tearin' It Up (And Burnin' It Down)» (Kent Blazy, Williams, Brooks) — 3:56

Диск 2

  1. «Ain’t Goin' Down ('Til the Sun Comes Up)» (Williams, Blazy, Brooks) — 4:45
  2. «Rodeo» (Bastian) — 3:44
  3. «The Beaches of Cheyenne» (Dan Roberts, Bryan Kennedy, Brooks) — 3:51
  4. «Two Piña Coladas» (Shawn Camp, Hill, Sandy Mason) — 4:38
  5. «Wild as the Wind» (Pete Wasner, Charles John Quarto) — 4:13
  6. «To Make You Feel My Love» (Bob Dylan) — 3:17
  7. «That Summer» (Alger, Sandy Mahl, Brooks) — 4:42
  8. «American Honky-Tonk Bar Association» (Kennedy, Jim Rushing) — 4:05
  9. «If Tomorrow Never Comes» (Blazy, Brooks) — 3:44
  10. «The Fever» (Steven Tyler, Joe Perry, Kennedy, Roberts) — 3:40
  11. «Friends in Low Places (The Long Version)» (Earl «Bud» Lee, DeWayne Blackwell) — 8:56
  12. «The Dance» (Tony Arata) — 3:56

Участники записи

  • Гарт Брукс — вокал, акустическая гитара
  • Susan Ashton — бэк-вокал
  • Bob Bailey — бэк-вокал
  • Bruce Bouton — гитара
  • Mark Casstevens — акустическая гитара
  • Stephanie Davis — акустическая гитара, бэк-вокал
  • Ty England — акустическая гитара
  • Béla Fleck — банджо
  • David Gant — клавишные
  • Vicki Hampton — бэк-вокал
  • Gordon Kennedy — электрогитара
  • John Kinsch — электро-гитара
  • Chris Leuzinger — электро-гитара
  • Steve McClure — электро-гитара
  • Terry McMillan — гармоника
  • Debbie Nims — акустическая гитара, бэк-вокал
  • Mike Palmer — ударные
  • Betsy Smittle — бас-гитара
  • Кит Урбан — электро-гитара
  • Steve Wariner — акустическая гитара, бэк-вокал
  • Bobby Wood — клавишные
  • Йервуд, Триша — бэк-вокал

Позиции в чартах

В кантри-чарте Top Country Albums альбом стал 9-м лидером в карьере певца и был № 1 8 недель в декабре 1998 — январе 1999 года.

Чарты

Чарты (1998) Высшая
позиция
Canadian RPM Top Albums[8] 1
Canadian RPM Country Albums[9] 1
U.S. Billboard 200[3] 1
U.S. Billboard Top Country Albums[3] 1

Продажи и сертификации

Страна Продавец Сертификации Продажи
Австралия ARIA золотой[10] 35,000
Канада CRIA 6x платиновый[11] 600,000
Норвегия IFPI золотой[12] 15,000
США RIAA 21x платиновый[5] 10,500,000
World-Wide 11,150,000

Чарты десятилетия

Чарт (1990—1999) Позиция
U.S. Billboard 200[7] 50

Синглы

Песня «It’s Your Song» была перезаписана в студии и вышла как сингл, достигнув #9 в конце 1998 года. Ещё два трека с альбома попали в эфирные чарты Billboard в 1998 году.

Год Сингл Высшая позиция в чартах
US Country US CAN Country
1998 «It’s Your Song» 9 62 5
«Tearin' It Up (And Burnin' It Down)» 63
«Wild as the Wind» (with Trisha Yearwood) 65

Напишите отзыв о статье "Double Live (альбом Гарта Брукса)"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r381778 Garth Brooks — Double Live| AllMusic review]
  2. [www.ew.com/ew/article/0,,63801,00.html Garth Brooks — Double Live| Entertainment Weekly review]
  3. 1 2 3 [www.billboard.com/#/album/garth-brooks/double-live/329276 Billboard — Double Live]
  4. Grein, Paul [new.music.yahoo.com/blogs/chart_watch/74373/week-ending-june-5-2011-albums-gagas-record-drop-off/ Week Ending June 5, 2011. Albums: Gaga’s Record Drop-Off]. New.music.yahoo.com (8 июня 2011). Проверено 14 мая 2012. [www.webcitation.org/6AHzRd5HU Архивировано из первоисточника 30 августа 2012].
  5. 1 2 [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?resultpage=5&table=SEARCH_RESULTS&action=&title=&artist=Garth%20brooks&format=&debutLP=&category=&sex=&releaseDate=&requestNo=&type=&level=&label=&company=&certificationDate=&awardDescription=&catalogNo=&aSex=&rec_id=&charField=&gold=&platinum=&multiPlat=&level2=&certDate=&album=&id=&after=&before=&startMonth=1&endMonth=1&startYear=1958&endYear=2010&sort=Artist&perPage=25 Gold & Platinum - February 13, 2010]. RIAA. Проверено 13 февраля 2010. [www.webcitation.org/6AgT2Lw01 Архивировано из первоисточника 15 сентября 2012].
  6. Grein, Paul [new.music.yahoo.com/blogs/chart_watch/18943/chart-watch-extra-ropin-the-biggest-country-hits/ Chart Watch Extra: Ropin’ The Biggest Country Hits | Chart Watch - Yahoo! Music]. New.music.yahoo.com (7 ноября 2008). Проверено 14 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AsiU1NCp Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  7. 1 2 Geoff Mayfield. [books.google.co.kr/books?id=9w0EAAAAMBAJ&lpg=PP1&lr&rview=1&pg=RA1-PA4#v=onepage&q&f=false 1999 The Year in Music Totally '90s: Diary of a Decade - The listing of Top Pop Albums of the '90s & Hot 100 Singles of the '90s]. — Billboard.
  8. [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?brws_s=1&file_num=nlc008388.7001&type=1&interval=24 RPM Top 100 CDs for November 30, 1998]. RPM. Проверено 8 февраля 2011. [www.webcitation.org/6AsiVT2WX Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  9. [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?brws_s=1&file_num=nlc008388.7007&type=1&interval=24 RPM Country Albums for November 30, 1998]. RPM. Проверено 8 февраля 2011. [www.webcitation.org/6AsiW7LWi Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  10. [www.aria.com.au/pages/aria-charts-accreditations-albums-1999.htm Accreditations 1997 Albums - Australian Record Industry Association]. Ariacharts.com.au. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/6Ak7cX7M4 Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  11. [www.cria.ca/cert_db_search.php?page=4&wclause=WHERE+artist_name+like+%27%25Garth+brooks%25%27+ORDER+BY+cert_date%2C+cert_award+&rcnt=75&csearch=20&nextprev=1 Canadian Recording Industry Association: Certification Results- February 15, 2010]. CRIA. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/6AsiN9wPQ Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  12. [translate.google.com/translate?hl=en&sl=no&tl=en&u=http%3A%2F%2Fwww.ifpi.no%2Fsok%2Findex_trofe.htm Google Translate]. Translate.google.com. Проверено 14 февраля 2012.
Предшественник:
«Supposed Former Infatuation Junkie» - Alanis Morissette
US Billboard 200 Альбомы №1
5 декабря 1998 — 8 января 1999

Преемник:
«Flesh of My Flesh, Blood of My Blood» - DMX

Отрывок, характеризующий Double Live (альбом Гарта Брукса)

– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.