Dusk… and Her Embrace

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Dusk... and Her Embrace»)
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Dusk… and Her Embrace
Студийный альбом Cradle of Filth
Дата выпуска

19 ноября 1996

Жанры

экстремальный метал

Длительность

53:09

Страна

Великобритания Великобритания

Лейбл

Music for Nations

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/dusk-and-her-embrace-mw0000226023 ссылка]
Хронология Cradle of Filth
Vempire or Dark Faerytales in Phallustein
(1996)
Dusk… and Her Embrace
(1996)
Twisted Nails of Faith
(1998)
К:Альбомы 1996 года

Dusk… and Her Embrace — второй студийный альбом британской симфо-блэк-метал-группы Cradle of Filth, вышедший в 1996 году. Полное название альбома: Dusk… and Her Embrace: Litanies of Damnation, Death and the Darkly Erotic.



Об альбоме

Диск в некоторой степени вдохновлён творчеством Шеридана Ле Фаню, писавшего в том числе готические романы; многие песни намекают на вампиризм.

Список композиций

  1. Humana Inspired to Nightmare — 01:22
  2. Heaven Torn Asunder — 07:06
  3. Funeral in Carpathia — 08:24
  4. A Gothic Romance (Red Roses for the Devil’s Whore) — 08:35
  5. Malice through the Looking Glass — 05:31
  6. Dusk and Her Embrace — 06:09
  7. The Graveyard by Moonlight — 02:29
  8. Beauty Slept in Sodom — 06:32
  9. Haunted Shores — 07:04

Участники записи

(в скобках приведены подписи к фотографиям музыкантов в буклете)

  • Dani Filth («Desires better unsung»): вокал
  • Stuart Anstis («Requiems of war and woe»): гитара
  • Gian Pyres («Ravening black massacre»): гитара
  • Robin Eaglestone («Nocturnal pulse»): бас
  • Damien Gregori («Orchestral manoeuveres in the dark»): клавиши
  • Nicholas Barker («Hammer of gods»): ударные
  • Sarah Jezebel Deva: вокал
  • Danielle Cneajna Cottington: вокал
  • Cronos из Venom исполняет «war cry» на «Haunted Shores».

Напишите отзыв о статье "Dusk… and Her Embrace"

Отрывок, характеризующий Dusk… and Her Embrace

Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.