E-LOTOS

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

LOTOS (англ. Language Of Temporal Ordering Specification — «язык спецификации временного упорядочивания») — стандартизованный язык спецификации, первоначально предназначавшийся для описания коммуникационных и распределённых систем. LOTOS состоит из двух взаимодополняющих языков: язык описания абстрактных типов данных ACT ONE и язык описания поведения в виде алгебры процессов[1][2].

Хотя LOTOS оказался широко применимым, Международная организация по стандартизации занялась разработкой усовершенствованной версии — E-LOTOS (ISO/IEC 15437:2001)[3][1].



Описание

В LOTOS и E-LOTOS система, подлежащая спецификации, моделируется набором процессов, взаимодействующих между собой и их окружением[1].

Коммуникационные порты процесса называются каналами событий (event gates). Процессы параметризируются своими каналами и состоянием. Ввод и вывод соответствуют событиям, то есть взаимодействию на каналах между двумя процессами или системой и её окружением. Событие происходит, когда две стороны синхронизируются на совпадающих предложениях событий, то есть, при наличии необходимости коммуникации с обеих сторон. В случае нескольких одновременных предложений, делается выбор, который может повлиять на дальнейшее поведение системы[1].

Инструменты

LOTOS поддерживается инструментами для спецификации, имитационного моделирования, компиляции, генерации тестов и формальной верификации. Примеры инструментов: CADP (CÆSAR/ALDÉBARAN Development Package)[4], LITE, LOLA[1].

Напишите отзыв о статье "E-LOTOS"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Habrias, Frappier, 2006.
  2. [www.run.montefiore.ulg.ac.be/Research/Topics/index.php?topic=Lotos Research @ RUN / LOTOS]
  3. Enhanced LOTOS − A Formal Description Technique based on the Temporal Ordering of Observational Behaviour, ISO/IEC 15437, International Organization for Standardization, 2001
  4. [www.inrialpes.fr/vasy/cadp/ Construction and Analysis of Distributed Processes]

Литература

  • Henri Habrias, Marc Frappier. 13. E-LOTOS // Software Specification Methods. — John Wiley & Sons, 2006. — 418 p. — ISBN 978-1-905-20934-7.
  • L. Logrippo, M. Faci and M. Haj-Hussein. An Introduction to LOTOS: Learning by Examples. Computer Networks and ISDN Systems 23, 1992, P.325-342.

Ссылки

  • Turner K. J., [www.cs.stir.ac.uk/well/ World-wide Environment for Learning LOTOS], 2000
  • [www.inrialpes.fr/vasy/cadp/ Construction and Analysis of Distributed Processes]
  • [www.cs.stir.ac.uk/~kjt/research/well/bib.html Lotos Bibliography] - библиография по LOTOS


Отрывок, характеризующий E-LOTOS

Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]