Фишер, Эдуард

Поделись знанием:
(перенаправлено с «E.Fisch.»)
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард Фишер
нем. Eduard Fischer
Дата рождения:

16 июня 1861(1861-06-16)

Место рождения:

Берн

Дата смерти:

18 ноября 1939(1939-11-18) (78 лет)

Место смерти:

Берн

Страна:

Швейцария

Научная сфера:

микология

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «E.Fisch.».
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=2743-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Эдуард Фишер (нем. Eduard Fischer; 18611939) — швейцарский миколог и фитопатолог.





Биография

Эдуард Фишер родился 16 июня 1861 года в городе Берн в семье ботаника Людвига Фишера (1828—1907). Учился в Бернском университете, в 1883 году окончил его со степенью бакалавра. Затем вместе с Генрихом Антоном де Бари изучал гастеромицеты в Страсбургском университете. С 1884 по 1885 Фишер продолжал учиться в Берлине у А. В. Эйхлера, П. Ф. А. Ашерсона и С. Швенденера. С 1885 года Эдуард Фишер преподавал в Бернском университете, в 1893 году был назначен адъюнкт-профессором. С 1897 по 1933 Фишер был профессором ботаники и общей биологии. Также он сменил своего отца на должности директора Бернского ботанического сада и института. В 1899 году Фишер женился на Иоганне Грунер. Эдуард Фишер принимал участие в обработке семейств грибов для работ Sylloge fungorum Саккардо, Kryptogamen-Flora Рабенхорста и Die natürlichen Pflanzenfamilien Энглера и Прантля. Фишер скончался 18 ноября 1939 года в Берне.

Некоторые научные работы

  • Fischer, E. in Saccardo, P.A. (1888). Sylloge Gasteromycetum. Sylloge fungorum. Vol. 7 (1).
  • Fischer, E. in Rabenhorst, G.L. (1897). Ascomycetes, Tuberascaceae, Hemiascaceae. Kryptogamen-Flora Ed. 2. Vol. 1 (5).
  • Fischer, E. in Engler, A. & Prantl, K. (1897—1900). Tuberineae, Plectascineae, Phallineae, Hymenogastrineae, Lycoperdineae, Nidularineae, Plectobasidiineae. Die natürlichen Pflanzenfamilien[en]. Ed. 1.
  • Fischer, E. in Engler, A. & Prantl, K. (1933—1938). Tuberineae, Geneaceae, Eutuberaceae, Tereziaceae, Gasteromyceteae, Hymenogastrineae, Melanogastraceae, Hymenogastraceae, Hysterangiaceae, Hydnangiaceae, Sclerodermatineae, Sclerodermataceae, Calostomataceae, Tulostomataceae, Sphaerobolaceae, Nidulariineae, Arachniaceae, Nidulariaceae, Lycoperdineae, Lycoperdaceae, Geastraceae, Phallineae, Clathraceae, Phallaceae, Podaxineae, Secotraceae, Podaxaceae. Die natürlichen Pflanzenfamilien. Ed. 2.

Роды, названные в честь Э. Фишера

Напишите отзыв о статье "Фишер, Эдуард"

Литература

Отрывок, характеризующий Фишер, Эдуард

– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.