EBCDIC

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

EBCDIC (англ. Extended Binary Coded Decimal Interchange Code — расширенный двоично-десятичный код обмена информацией; произносится «эб-си-дик») — стандартный восьмибитный код, разработанный корпорацией IBM для использования на мэйнфреймах собственного производства и совместимых с ними. EBCDIC кодирует буквы латинского алфавита, арабские цифры, некоторые знаки пунктуации и управляющие символы. Существовало по меньшей мере шесть версий EBCDIC, несовместимых между собой.

  .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F  
0. NUL SOH STX ETX PF HT LC DEL SMM VT FF CR SO SI 12 9
1. DLE DC1 DC2 TM RES NL BS IL CAN EM CC CU1 IFS IGS IRS IUS 11 9
2. DS SOS FS BYP LF ETB ESC SM CU2 ENQ ACK BEL 10 9
3. SYN PN RS UC EOT CU3 DC4 NAK SUB  
4. SP ¢ . < ( + | 12
5. &  ! $ * )  ; ¬ 11
6. / ,  % _ >  ? 10
7.  : # @ ' = "  
8. a b c d e f g h i 12 10
9. j k l m n o p q r 11 12
A. s t u v w x y z 10 11
B.  
C. { A B C D E F G H I 12
D. } J K L M N O P Q R 11
E. \ S T U V W X Y Z 10
F. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E0  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 8 3 8 4 8 5 8 6 8 7 8

Прим.: Иногда коду 4F соответствует символ «!», либо вообще не соответствует никакой символ; коду 5F соответствует символ «|»; коду 6A соответствует символ «|»; коду B9 не соответствует никакой символ. При чтении таблицы последняя строка и последний столбец соответствуют правилам нанесения отверстий на перфокарту при кодировании символа в текстовом поколоночном режиме. Пробел кодируется отсутствием отверстий в соответствующей колонке.

EBCDIC(1)

  .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .A .B .C .D .E .F  
0. NUL SOH STX ETX PF HT LC DEL SMM VT FF CR SO SI
1. DLE DC1 DC2 TM RES NL BS IL CAN EM CC CU1 IFS IGS IRS IUS
2. DS SOS FS BYP LF ETB ESC SM CU2 ENQ ACK BEL
3. SYN PN RS UC EOT CU3 DC4 NAK SUB  
4. SP ¢ . < ( + |
5. &  ! $ * )  ; ¬
6. - / · ,  % _ >  ?
7.  : # @ ' = "  
8. a b c d e f g h i { ° +
9. j k l m n o p q r } ¤ ±
A. - ÷ s t u v w x y z [
B. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ] _  
C. A B C D E F G H I
D. J K L M N O P Q R
E. \ S T U V W X Y Z
F. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 8 3 8 4 8 5 8 6 8 7 8

Российским аналогом EBCDIC является код ДКОИ-8, в который добавлена кодировка кириллицы.
Произношение названия этой кодировки в Союзе звучало следующим образом: «ЕБСДИК» в жаргонном варианте и "И-Би-Си-Ди-Ай-Си" в "публичном" (в лекциях, выступлениях и т.д.).[1]



См. также

Напишите отзыв о статье "EBCDIC"

Примечания

  1. [www.allbusiness.com/glossaries/ebcdic-pronounced-ebb-see-dik-extended-binary/4956141-1.html EBCDIC (pronounced «ebb-see-dik») (Extended Binary Coded Decimal Information Code)]


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий EBCDIC

– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.