Echo (You and I)
«Echo (You and I)» | ||||
Сингл Анггун с альбома Echoes | ||||
---|---|---|---|---|
Выпущен | ||||
Формат | ||||
Записан |
2012 | |||
Жанр | ||||
Длительность |
3:03 | |||
Авторы песни |
Анггун, Уильям Руссо, Жан-Пьер Пило | |||
Лейбл | ||||
| ||||
| ||||
Хронология синглов Анггун | ||||
| ||||
|
Конкурс песни Евровидение 2012 | ||
---|---|---|
Национальный отбор | ||
Страна | Франция | |
Выбранный артист | Анггун | |
Выбранная песня | Echo (You And I) | |
Язык песни | французский, английский | |
Композитор(ы) | Уильям Руссо, Жан-Пьер Пило | |
Поэт(ы) | Анггун, Уильям Руссо | |
Результаты | ||
Другие участия: | ||
Проведение: 1959 • 1961 • 1978
|
«Echo (You and I)» — песня в исполнении французской поп-певицы индонезийского происхождения Анггун, представляющая Францию на музыкальном конкурсе «Евровидение 2012». Песня стала четвёртым во Франции и первым международным синглом с пятого студийного альбома Анггун Echoes. Авторами песни являются Анггун, Уильям Руссо и Жан-Пьер Пило.
Информация о песне
29 ноября 2011 года Анггун была объявлена официальным представителем Франции на Евровидении 2012[1]. Авторами песни стали сама Анггун и музыканты Уильям Руссо и Жан-Пьер Пило[2]. 29 декабря демозапись песни под заглавием «Europa» была разослана в СМИ и получила положительные отзывы с их стороны[3]. 17 января 2012 было объявлено официальное название песни — «Echo (You and I)»[2]. Песня исполняется на французском языке; несколько строк в припеве — на английском[2]. Сингл «Echo (You and I)» вышел в продажу 30 января 2012 года.[4]. 13 марта 2012 состоялась премьера видеоклипа к песне.
Список композиций
- «Echo (You and I)» — 3:03
Позиции в чартах
Чарт (2012) | Наивысшая позиция |
---|---|
Ultratip Wallonia[7] | 42 |
SNEP[8] | 74 |
Airplay Chart[9] | 1 |
Download Chart[10] | 1 |
Напишите отзыв о статье "Echo (You and I)"
Примечания
- ↑ Marolle, Emmanuel. [www.leparisien.fr/musique/audio-eurovision-anggun-defendra-la-france-29-11-2011-1744211.php Eurovision : Anggun défendra la France], Le Parisien, Éditions Philippe Amaury (29 ноября 2011). Проверено 6 декабря 2011.
- ↑ 1 2 3 [www.leparisien.fr/tv/eurovision-anggun-a-sa-chanson-17-01-2012-1815705.php Eurovision: Anggun a sa chanson], Le Parisien, Éditions Philippe Amaury (17 января 2012). Проверено 18 января 2012.
- ↑ [fr.news.yahoo.com/anggun-a-tube-sous-coude-leurovision-171900144.html Anggun a-t-elle un tube sous le coude pour l'Eurovision?], Yahoo! (29 декабря 2011). Проверено 27 января 2012.
- ↑ [www.anggun.com/echo-you-and-i-communique-de-presse/?lang=en Echo (You and I) // Press Release]. Anggun.com (25 января 2012). Проверено 26 января 2012. [www.webcitation.org/6AqChRLGL Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
- ↑ [www.amazon.fr/dp/B0071WXE1M/ref=cm_sw_r_tw_dp_HRvipb00E6ZTW Echo (You and I): Anggun]. Amazon.fr. Проверено 27 января 2012. [www.webcitation.org/6AqCia2er Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
- ↑ [itunes.apple.com/fr/album/echo-you-and-i-single/id498134258 Echo (You and I) - Single]. iTunes. Apple Inc.. Проверено 30 января 2012. [www.webcitation.org/6AqCk529L Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
- ↑ [www.ultratop.be/fr/showitem.asp?interpret=Anggun&titel=Echo+%28You+and+I%29&cat=s Ultratop.be — Anggun — Echo (You and I)] (фр.). Ultratip. ULTRATOP & Hung Medien / hitparade.ch.
- ↑ [www.lescharts.com/showitem.asp?interpret=Anggun&titel=Echo+%28You+and+I%29&cat=s Lescharts.com — Anggun — Echo (You and I)] (фр.). French Singles Chart. Hung Medien.
- ↑ [www.francodiff.org/en/5-charts/17-french-international-music-airplay-charts/ « French International Music Airplay Charts»]
- ↑ [www.francodiff.org/en/5-charts/61-french-international-music-download-charts/?date=2012-02-19 « French International Music Download Charts»]
|
Отрывок, характеризующий Echo (You and I)
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено , – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?