Educated Horses

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Educated Horses
Студийный альбом Rob Zombie
Дата выпуска

28 марта 2006 года

Записан

The Chop Shop
Голливуд, Калифорния

Жанр

Индастриал-метал
Грув-метал

Длительность

38:25

Продюсер

Роб Зомби
Скотт Хамфри

Лейбл

Geffen Records

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:bv8n1vd6zzha ссылка]
  • Rolling Stone [www.rollingstone.com/artists/robzombie/albums/album/9491563/rid/9597771/ ссылка]
Хронология Rob Zombie
Past, Present & Future
(2003)
Educated Horses
(2006)
20th Century Masters: Millennium Collection: The Best of Rob Zombie
(2006)
Синглы из Educated Horses
  1. «Foxy Foxy»
    Выпущен: 14 февраля 2006 года
  2. «American Witch»
    Выпущен: 2006 год
  3. «Let It All Bleed Out»
    Выпущен: 2006 год
К:Альбомы 2006 года

«Educated Horses» — третий студийный альбом Роба Зомби, вышедший 28 марта 2006 года.





Запись альбома

Educated Horses, возможно, самый экспериментальный альбом Роба Зомби из записанных им ранее. В записи восьми из одиннадцати композиций альбома принял участие новый гитарист группы — John 5 [1], что в значительной степени повлияло на звучание пластинки.

Оформление

В оформлении титульной стороны обложки использована монохромная фотография Роба Зомби, на которой он изображен с распущенными дредами, в отличие от обложек своих первых двух альбомов.

Музыкальное видео

Роб Зомби снял видеоклипы на композиции «Foxy Foxy» и «American Witch». В клипе «Foxy Foxy» снялась жена Роба — Sheri Moon Zombie.

Художник и аниматор David Hartman создал два анимированных видеоклипа для песен «American Witch» и «The Lords of Salem».

Список композиций

  1. «Sawdust in the Blood» (Intro) — 1:24
  2. «American Witch» — 3:47
  3. «Foxy Foxy» — 3:29
  4. «17 Year Locust» — 4:06
  5. «The Scorpion Sleeps» — 3:38
  6. «100 Ways» — 1:53
  7. «Let It All Bleed Out» — 4:09
  8. «Death of It All» — 4:22
  9. «Ride» — 3:32
  10. «The Devil’s Rejects» — 3:54
  11. «The Lords of Salem» — 4:13

Участники

Напишите отзыв о статье "Educated Horses"

Примечания

  1. [en.wikipedia.org/wiki/John_Lowery John 5. Music career. Rob Zombie.] (англ.). Раздел [en.wikipedia.org/wiki/Main_Page английской Википедии]. Проверено 25 апреля 2009. [www.webcitation.org/66eRL7zLC Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.lastfm.ru/music/Rob+Zombie/Educated+Horses Educated Horses] на сайте Last.fm
  • [www.discogs.com/Rob-Zombie-Educated-Horses/master/77283 Educated Horses] (англ.) на сайте Discogs

Отрывок, характеризующий Educated Horses

Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.