Elton John (альбом)
Поделись знанием:
К:Альбомы 1970 года
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Elton John | ||||
Студийный альбом Elton John | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
Май 1970 | |||
Записан |
Январь 1970 | |||
Жанр | ||||
Длительность |
50:29 | |||
Продюсер | ||||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Elton John | ||||
|
RS | [www.rollingstone.com/music/lists/6862/35223/47859 Позиция № 468] в списке 500 величайших альбомов всех времён по версии журнала Rolling Stone |
Elton John — второй студийный альбом британского певца и композитора Элтона Джона, вышедший в 1970 году.
Содержание
Об альбоме
Это первый альбом Элтона, спродюсированный Гасом Даджеоном. Так как первый альбом Элтона, Empty Sky, не выпускался в Америке до 1975 года, альбом Elton John впервые открыл публике этого исполнителя. Альбом получил в Штатах статус золотого и номинировался на премию Грэмми за Лучший альбом года.
Журнал Rolling Stone включил его в свой список 500 величайших альбомов всех времён на 468 место. В 2012 году альбом был включён в зал славы Грэмми.
Список композиций
Все песни написаны Элтоном Джоном и Берни Топином
- «Your Song» — 4:05
- «I Need You to Turn To» — 2:33
- «Take Me to the Pilot» — 3:47
- «No Shoe Strings on Louise» — 3:32
- «First Episode at Hienton» — 4:49
- «Sixty Years On» — 4:36
- «Border Song» — 3:22
- «The Greatest Discovery» — 4:13
- «The Cage» — 3:31
- «The King Must Die» — 5:23
Бонус (переизданный диск 1996 года)
- «Bad Side of the Moon» — 3:15
- «Grey Seal (оригинальная версия)» — 3:36
- «Rock 'n' Roll Madonna» — 4:52
Участники записи
- Elton John — пианино, клавесин, клавишные, вокал
- Madeline Bell — вокал, фоновый вокал
- Paul Buckmaster — виолончель
- Tony Burrows — вокал, фоновый вокал
- Frank Clark — Акустическая гитара, бас, гитара
- Roger Cook — вокал, фоновый вокал
- Terry Cox — барабаны
- Brian Dee — орган, клавишнае
- Lesley Duncan — вокал, фоновый вокал
- Kay Garner — вокал, фоновый вокал
- Colin Green — гитара, Классическая гитара
- Roland Harker — гитара
- Tony Hazzard — вокал, фоновый вокал
- Clive Hicks — Акустическая гитара, гитара, ритмическая гитара, 12-ти струновая гитара
- Les Hurdie — бас
- Skaila Kanga — арфа
- David Katz — скрипка
- Diana Lewis — синтезатор
- Dennis Lopez — ударные
- Barbara Moore — вокал, хор
- Barry Morgan — барабан
- Tex Navarra — ударные
- Alan Parker — ритмическая гитара
- Caleb Quaye — гитара
- Dave Richmond — бас
- Alan Weighall — бас
Напишите отзыв о статье "Elton John (альбом)"
Ссылки
- [www.discogs.com/Elton-John-Elton-John/master/84203 Elton John на discogs.com]
Отрывок, характеризующий Elton John (альбом)
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.