Empty Sky

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Empty Sky
Студийный альбом Элтона Джона
Дата выпуска

3 июня 1969
13 января 1975

Записан

Dick James Music Studios, London,
с декабря 1968
по апрель 1969

Жанр

Психоделический рок, психоделический фолк, прогрессив-рок, пиано-рок

Длительность

54:56

Продюсер

Стив Браун

Лейбл

DJM Records
MCA Records

Профессиональные рецензии
All Music Guide [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:aae67ur0h0jk~T1 англ.]
Хронология Элтона Джона
Empty Sky
(1969)
Elton John
(1970)
К:Альбомы 1969 года

Empty Sky — дебютный альбом британского музыканта Элтона Джона, выпущенный в 1969 году. Его выпустили в Соединённых Штатах Америки только в 1975 году, и уже под другой обложкой. К тому времени Элтон Джон был уже весьма популярен. Все клавишные были записаны автором в студии. В следующий раз это произошло только при записи альбома «Too Low For zero».

Несмотря на то, что стиль аккомпанемента альбома скорее всего попадает в психоделический рок, склонность Элтона к поп-музыке очевидна даже на столь раннем этапе его творчества.

Позже Элтон вспоминал, что был не уверен в выборе своего стиля, и может быть выбрал бы направление близкое к Леонарду Коэну.





Список композиций

Все песни написаны Элтоном Джоном и Берни Топином.

Сторона 1

  1. «Empty Sky» — 8:28
  2. «Val-Hala» — 4:12
  3. «Western Ford Gateway» — 3:16
  4. «Hymn 2000» — 4:29

Сторона 2

  1. «Lady What’s Tomorrow» — 3:10
  2. «Sails» — 3:45
  3. «The Scaffold» — 3:18
  4. «Skyline Pigeon» — 3:37
  5. «Gulliver/Hay-Chewed/Reprise» — 6:59

Бонус (переизданный диск 1996 года)

  1. «Lady Samantha» — 3:02
  2. «All Across the Havens» — 2:53
  3. «It’s Me That You Need» — 4:04
  4. «Just Like Strange Rain» — 3:43

Исполнители

Технический персонал

  • Продюсер: Steve Brown
  • Механик: Frank Owen
  • Оператор: Clive Franks
  • Обложка: Gus Dudgeon

Напишите отзыв о статье "Empty Sky"

Отрывок, характеризующий Empty Sky

Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.