English, baby!

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
English, baby!
URL

[www.englishbaby.com/ www.englishbaby.com]

Коммерческий

Да

Тип сайта

Образование, Социальная сеть

Регистрация

Требуется для некоторых сервисов

Язык(-и)

Американский английский, Японский, Китайский, Испанский

Владелец

Versation

Автор

Джон Хейден, со-учредитель, гендиректор

Начало работы

2000

Оборот

конфиденциально

К:Сайты, появившиеся в 2000 годуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«English, baby!» (досл. — Английский, детка!) — это социальная сеть и онлайн курс обучения американскому варианту разговорного английского языка и сленга[1], штаб квартира находится в Портленде, штат Орегон[2]. Данным сервисом пользуются более 1,6 миллиона человек, что делает его одним из крупнейших и успешных с высочайшим рейтингом[3] Интернет-сообществом по изучению английского языка как для студентов, так и для преподавателей. Наиболее популярен «English, baby!» в Китае[4], где проживают примерно четверть его пользователей. Широкий интерес проявляется и в других странах, таких как Турция, Бразилия, Индия, Египет, США и Тайвань[5][6].

Компания предлагает как бесплатные, так и платные виды образовательных услуг, привлекая к обучению студентов различных знаменитостей[7].





Уроки

«English, baby!» содержит базу из нескольких тысяч уроков английского языка[8]. Во многих уроках участвуют популярные музыканты, спортсмены и актеры, которые объясняют способы употребления того или иного слова или фразы; а те, для которых английский не является родным, делятся своим опытом изучения английского языка. В проекте «English, baby!» принимают участие такие знаменитости, как звезды НБА Стив Нэш и Дуайт Ховард[6], чемпионы Олимпийских игр по фигурному катанию Шэнь Сюэ и Чжао Хунбо, музыканты Шерил Кроу и [en.wikipedia.org/wiki/Girl_Talk_(musician) Girl Talk] (англ.).

На официальном веб-сайте размещены видео уроки в стиле мыльной оперы и реалити-шоу[9], а также аудио уроки в формате mp3, в основе которых лежат сценки из современной жизни в исполнении актеров-носителей английского языка. Уроки включают изучение английской грамматики, тесты и пополнение словарного запаса. Большая часть учебного материала доступна только для «супер членов» («Super Members») по цене 5 (пять) долларов США в месяц. К их услугам предоставляется возможность напрямую проконсультироваться с преподавателем по интересующему вопросу.

Кроме изучающих английский язык, «English, baby!» предоставляет возможность преподавателям [en.wikipedia.org/wiki/ESL ESL] (англ.) создать свои, или использовать на своих занятиях уже существующие на сайте уроки по английскому языку.[8]

История

«English, baby!» был основан в 2000 году Джоном Хейденом (John Hayden), после возвращения из Японии, где он работал в Hitachi и преподавал английский язык.[6] Он обнаружил, что многие учащиеся не имеют навыков разговорного английского языка, поэтому вскоре был запущен проект «English, baby!», который с помощью сети Интернет призван воссоздать атмосферу пребывания в англо-язычной стране. Джон Хейден по настоящее время является генеральным директором компании.[4]

В 2005 году была основана «Versation Inc.», компания-учредитель «English, baby!»[10]. «Versation» участвует в подготовке и наборе выпускников для колледжей и университетов.

Следуя развитию таких популярных сайтов, как MySpace и Facebook, на сайте «English, baby!» в 2006 году была реализована функция социальной сети, что позволило участникам создавать свои профили на сайте и общаться друг с другом. В 2009 году на сайте «English, baby!» был зарегистрирован миллионный пользователь.[9]

«English, baby!» имеет право на совместное использование контента с такими компаниями, как Nokia в КНР и [en.wikipedia.org/wiki/HOOP_Magazine HOOP Magazine] (англ.) в Японии.[11]

Напишите отзыв о статье "English, baby!"

Примечания

  1. Dizik, Alina [online.wsj.com/article/SB10001424052702303610504577418660113838998.html Mastering the Finer Points of American Slang]. The Wall Street Journal. Проверено 27 августа 2012. [www.webcitation.org/6Bnretuzo Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  2. Cuti, Jaymee [www.opb.org/thinkoutloud/shows/slang-english-learners/ Slang for English Learners]. Oregon Public Broadcasting. Проверено 27 августа 2012. [www.webcitation.org/6BnrfmiWb Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  3. [learn-english-review.toptenreviews.com/english-baby-review-pg2.html English, baby! Review]. Top Ten Reviews. Проверено 27 августа 2012. [www.webcitation.org/6BnrhMy1x Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  4. 1 2 Yan, Ling [www.cna.com.tw/News/FirstNews/201202270027.aspx 林來瘋 帶動學習英語熱潮]. CNA. Проверено 27 августа 2012. [www.webcitation.org/6BnrijIu3 Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  5. Thomas, Dan [thepienews.com/news/english-baby-signs-up-celebs-for-elt/ English, baby! signs up celebs for ELT]. Professionals in International Education (PIE). Проверено 24 августа 2012. [www.webcitation.org/6BnrkmnJl Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  6. 1 2 3 Fine, Larry [www.reuters.com/article/2012/02/22/us-education-nba-website-idUSTRE81L28P20120222 NBA stars, celebs help fans learn English on website]. Reuters. Проверено 24 августа 2012. [www.webcitation.org/6Bnrliayz Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  7. Carolyn, Hastings [blog.cleveland.com/andone/2011/02/jason_simms_speaks_english_bab.html Jason Simms Speaks English, baby!]. Cleveland Plain Dealer. Проверено 27 августа 2012. [www.webcitation.org/6BnrnWukr Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  8. 1 2 Davis, Os [www.ballineurope.com/us-basketball/nba/european-nba-stars-at-english-baby-7626/ DREAM FACULTY TEAM: EUROPEAN NBA STARS TEACH ENGLISH ONLINE]. Ball In Europe. Проверено 24 августа 2012. [www.webcitation.org/6BnrpAagE Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  9. 1 2 Fleming, Ryan [www.wweek.com/portland/article-10583-slang_lish.html Slang-Lish]. Willamette Week. Проверено 24 августа 2012.
  10. Dubner, Stephen [www.freakonomics.com/2008/05/28/what-will-globalization-do-to-languages-a-freakonomics-quorum/#more-2550 What Will Globalization Do to Languages? A Freakonomics Quorum]. Freakonomics. Проверено 27 августа 2012. [www.webcitation.org/6Bnrq4MFv Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  11. Thomas, Dan [thepienews.com/news/english-baby-signs-up-celebs-for-elt/ English, baby! signs up celebs for ELT/]. Professionals in International Education (PIE). Проверено 24 августа 2012. [www.webcitation.org/6BnrkmnJl Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].

Ссылки

  • [englishbaby.com Официальный веб-сайт] (англ.)
  • [www.youtube.com/user/ebabyenglish YouTube]
  • [www.facebook.com/englishbaby Facebook]
  • [versation.com Versation.com] (англ.)

См. также

К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий English, baby!

– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.