Эризифе цикориевая

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Erysiphe cichoracearum»)
Перейти к: навигация, поиск
Эризифе цикориевая
Научная классификация
Международное научное название

Erysiphe cichoracearum DC., 1805


Поиск изображений
на Викискладе
EOL  1032737
MB  120156

Эризи́фе цико́риевая, также головиноми́цес сложноцве́тных (лат. Erysíphe cichoraceárum) — мучнисторосяной гриб рода Эризифе (иногда выделяется в род Головиномицес), обладающий космополитичным ареалом. Чаще всего поражает салат латук, сафлор и другие сложноцветные, нередко отмечается и на видах других семейств.

Определяется по аскам, содержащим 2 споры, и по базальным придаткам, значительно превышающим по длине диаметр плодовых тел. От поражающего тот же широкий спектр видов Sphaerotheca fuliginea (Podosphaera fuliginea), также образующим конидии в длинных цепях, отличается образованием из спор ветвящихся проростковых трубочек (англ.), в то время как из спор Sphaerotheca/Podosphaera fuliginea образуются аппрессории.





Описание

Образует белый или сероватый хорошо развитый мицелий по обеим сторонам листа и на черешках растения-хозяина. Анаморфа Oidium-типа. Конидии расположены в длинных цепях, от эллиптических до бочковидных, 22—45×14—26 мкм.

Образующиеся осенью клейстотеции разбросанные, шаровидные, затем неправильные, 80—135 мкм в диаметре, чёрно-коричневого цвета. Придатки базальные, хорошо развитые, извилистые, переплетающиеся с мицелием, иногда разветвлённые, в 1—4 раза превышающие по длине клейстотеции. Аски в числе 10—15(25) на плодовое тело, (широко)яйцевидные, редко почти шаровидные, 40—90×25—50 мкм. Споры по 2, очень редко по 3 в аске, эллиптические до удлинённо-яйцевидных, 18—30×12—18 мкм.

Поражает самые разнообразные растения семейства Сложноцветные (порядка 230 видов в 50 родах), а также Тыквенные (тыква, арбуз, огурец и другие), Кутровые (кутра, барвинок, ваточник), Мальвовые (абельмош, штокроза, алтей), Норичниковые (наперстянка, львиный зев), Маслинные (ясень), Колокольчиковые (колокольчик, бубенчик) и другие.

Таксономия

Впервые вид описан Огюстеном Пирамом Декандолем в монографии флоры Франции в 1805 году. Декандоль описывал грибок по двум образцам, в одном случае хозяином был козелец испанский, в другом — козлобородник пореелистный. Лектотипом был впоследствии выбран первый образец. Хранится в гербарии Декандоля в Женевском ботаническом саду.

Синонимы

  • Alphitomorpha circumfusa Schltdl., 1819
  • Alphitomorpha communis var. cichoracearum (DC.) Wallr., 1819
  • Capnodium lygodesmiae Ellis & Everh., 1895
  • Erysiphe ambrosiae Schwein., 1834
  • Erysiphe asterum Schwein., 1832
  • Erysiphe circumfusa (Schltdl.) Link, 1824
  • Erysiphe compositarum Duby, 1830
  • Erysiphe fischeri S.Blumer, 1933
  • Erysiphe macrocarpa Speer, 1970
  • Erysiphe moroczkovskii V.P.Heluta, 1980
  • Erysiphe scorzonerae Castagne, 1845
  • Erysiphe spadicea Berk. & M.A.Curtis, 1876
  • Golovinomyces ambrosiae (Schwein.) U.Braun & R.T.A.Cook, 2009
  • Golovinomyces cichoracearum (DC.) V.P.Heluta, 1988
  • Golovinomyces fischeri (S.Blumer) U.Braun & R.T.A.Cook, 2009
  • Uncinula cichoracearum (DC.) Fuss, 1878

Анаморфы:

  • Oidium astericola I.Hino & H.Kato, 1929
  • Oidium asteris-punicei Peck, 1911
  • Oidium lactucae-debilis Sawada, 1927
  • Oidium latisporum U.Braun, 1982
  • Oidium parthenii Satyapr. & Ushar., 1981
  • Oidium sonchi-arvensis Sawada, 1927
  • Oidium tabaci Thüm., 1878

Напишите отзыв о статье "Эризифе цикориевая"

Литература

  • Гелюта В. П. Флора грибов Украины. Мучнисторосяные грибы / отв. ред. И. А. Дудка. — Киев: Наукова думка, 1989. — С. 113—119. — 256 с. — ISBN 5-12-000790-2.
  • Kapoor, J.N. 1967. Erysiphe cichoracearum. CMI Descriptions of Pathogenic Fungi and Bacteria. 152

Ссылки

  • [vegetablemdonline.ppath.cornell.edu/factsheets/Cucurbits_PM.htm Powdery Mildew of Cucurbits] Cornell Cooperative Extension Fact Sheet

Отрывок, характеризующий Эризифе цикориевая

– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.