Европейский парламент

Поделись знанием:
(перенаправлено с «European Parliament»)
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 48°35′51″ с. ш. 7°46′07″ в. д. / 48.5974° с. ш. 7.7687° в. д. / 48.5974; 7.7687 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.5974&mlon=7.7687&zoom=14 (O)] (Я)

Европейский парламент

8-й Европейский парламент

Тип
Тип

нижняя палата

Руководство
Председатель

Мартин Шульц
с 1 июля 2014

Заместители председателя

14
с 14 июля 2009

Председатель крупнейшей фракции

Джозеф Даул, ЕНП
с 9 января 2007

Председатель второй по величине фракции

Ханнес Свобода, С&Д
с 17 января 2012

Структура
Членов

751

Фракции

     ЕНП (217)
     С&Д (190)
     ЕКР (74)
     АЛДЕ (70)
     ЕОЛ/ЛЗС (52)
     Зелёные — ЕСА (50)
     ЕСД (45)
     ЕНС (38)
     Независимые (14)

Комитеты
Выборы
Система голосования

партийные списки и преференциальное голосование

Последние выборы

май 2014

Зал заседаний

1-й: Louise Weiss в Страсбурге, Франция (на фотографии)
2-й: Espace Léopold в Брюсселе, Бельгия
Секретариат: Люксембург и Брюссель

Сайт

[europarl.europa.eu/ europarl.europa.eu]

Европейский союз
Эта статья — часть серии
«Политическое устройство Европейского союза»

Европе́йский парла́мент — законодательный орган Европейского союза, напрямую избираемый гражданами государств — членов Евросоюза. Вместе с Советом Европейского союза парламент образует двухпалатную законодательную ветвь власти ЕС и считается одним из самых влиятельных законодательных органов мира[1].

Европейский парламент был создан в 1957 году. Первоначально члены назначались парламентами государств — членов ЕС. C 1979 года избирается населением. Выборы в парламент проводятся каждые 5 лет. Депутаты Европарламента делятся на политические фракции, которые представляют собой общеевропейские партийные объединения. Председатель 8-го Европарламента — Мартин Шульц.

Европейский парламент является одним из семи институтов Евросоюза. В нём непосредственно представлено население Европейского союза. С момента основания парламента в 1952 году его полномочия непрерывно расширялись, особенно в результате Маастрихтского договора в 1992 году и, в последний раз, Договора в Ницце в 2001 году. Тем не менее, компетенция Европарламента всё ещё уже, чем у национальных законодательных органов большинства государств.

Европейский парламент заседает в Страсбурге, другие места — Брюссель и Люксембург. В настоящее время в парламенте представлены 8 фракций, а также ряд неприсоединившихся депутатов. В своих родных государствах парламентарии являются членами около 160 различных партий и объединений.

Принципы организации и работы органа содержатся в Регламенте Европейского парламента.





История

C 10 по 13 сентября 1952 года в рамках ЕОУС (Европейское объединение угля и стали) состоялось первое заседание в составе 78 представителей национальных парламентов стран-членов организации. Это собрание обладало только рекомендательными полномочиями, а также правом отправлять в отставку высшие исполнительные органы ЕОУС. В 1957 году в результате подписания Римского договора были основаны Европейское экономическое сообщество и Европейское сообщество по атомной энергии. Парламентарное собрание, которое на тот момент состояло из 142 представителей, относилось ко всем этим трём сообществам. Несмотря на то, что собрание не получило никаких новых полномочий, тем не менее, оно стало себя называть Европейским парламентом — наименование, которое было признано независимыми государствами. Когда в 1971 году ЕЭС обрело свой бюджет, Европарламент начал участвовать в его разработке — во всех его аспектах, кроме планирования расходов на общую сельскохозяйственную политику, которые, на тот момент, составляли около 90 % расходов. Эта явная бессмысленность парламента, привела даже к тому, что в 70-х годах была в ходу шутка: «Пошли своего старого дедушку заседать в европарламент» («Hast du einen Opa, schick ihn nach Europa»).

С 80-х годов ситуация начала постепенно меняться. Первые непосредственные выборы в парламент в 1979 году ещё не были связаны с расширением его полномочий, но уже в 1986 году, после подписания Единого Общеевропейского Акта, парламент стал принимать участие в законодательном процессе и мог теперь официально делать предложения по изменению законов, хотя последнее слово всё же оставалось за Европейским советом. Это условие было упразднено в результате следующего шага по расширению компетенций Европарламента — подписания Маастрихтского договора 1992 года, который уравнял в правах Европарламент и Европейский совет. Хотя парламент все ещё не мог выдвигать законопроекты против воли Европейского совета, это стало большим достижением, так как теперь никакое важное решение не могло быть принято без участия парламента. Кроме того, парламент получил право формировать Следственный комитет, что значительно расширило его контролирующие функции. В результате реформы «Амстердам 1997» и «Ницца 2001» парламент стал играть большую роль в политической сфере Европы. В некоторых важных областях, таких, как общеевропейская сельскохозяйственная политика или совместная работа полиции и судебных органов, Европарламент всё ещё не обладает полными полномочиями. Тем не менее, вместе с Европейским советом, он занимает прочную позицию в законотворчестве.

С 4 по 7 июня 2009 года состоялись седьмые по счёту выборы в Европейский парламент. Были избраны 736 депутатов, представляющие почти 380 миллионов европейцев, имеющих право голоса, из 27 стран — членов Евросоюза, что сделало эти выборы крупнейшими транснациональными выборами в истории. В выборах участвовали как национальные партии (в том числе партии-члены европейских партий), так и независимые кандидаты.

Цели и задачи

Европейский парламент имеет три важнейшие задачи: контроль Европейской комиссии, законодательство и бюджетирование.

Законодательные функции

Европейский парламент делит законодательные функции с Советом ЕС, который также принимает законы (директивы, распоряжения, решения). С момента подписания договора в Ницце, в большинстве политических сфер, действует так называемый принцип совместных решений (ст. 251 ЕС-Договора), согласно которому Европейский парламент и Совет Европейского союза обладают равными полномочиями, и каждый законопроект, представленный Комиссией, должен быть рассмотрен в двух чтениях. Разногласия должны быть разрешены в течение 3-го чтения.

В целом эта система напоминает разделение законодательной власти в Германии между бундестагом и бундесратом. Тем не менее, Европейский парламент, в отличие от бундестага, не имеет права инициативы, другими словами он не может вносить свои собственные законопроекты. Это право на общеевропейской политической арене имеет только Европейская комиссия. Европейская Конституция и Лиссабонский договор не предусматривают расширения инициативных полномочий для парламента, хотя Лиссабонский Договор все же допускает в исключительных случаях ситуацию, когда группа стран-членов Евросоюза вносит на рассмотрение законопроекты.

Кроме системы взаимного законотворчества, существует также ещё две формы правового регулирования (аграрная политика и антимонополистическая конкуренция), где парламент обладает меньшими правами голоса. Это обстоятельство после Договора в Ницце распространяется только на одну политическую сферу, а после Лиссабонского договора должно и вовсе исчезнуть.

Бюджетная политика

Европейский парламент и Совет ЕС совместно формируют бюджетную комиссию, которая формирует бюджет ЕС (например в 2006 году он составил около 113 млрд. €, в 2009 году — 133,8 млрд. €)

Существенные ограничения на бюджетную политику налагает так называемые «Обязательные расходы» (то есть расходы, связанные с совместной аграрной политикой), которые составляют почти 40 % от совокупного европейского бюджета. Полномочия Парламента в направлении «Обязательных расходов», ранее были сильно ограничены. Лиссабонский Договор ликвидировал разницу между «Обязательными» и «необязательными» расходами и наделил Европейский парламент теми же правами в области бюджетирования, что и Совет ЕС.

Контролирующие функции

Парламент также осуществляет контроль над деятельностью Европейской комиссии. Пленум Парламента должен утвердить состав Комиссии. Парламент вправе принять либо отклонить Комиссию только в полном составе, а не отдельных её членов. В соответствии с Лиссабонским договором Европарламенту поручено избрание председателя Еврокомиссии. Кроме того Парламент может через 2/3-большинство, выдвинуть вотум недоверия Комиссии, чем вызвать её отставку.

Это право Европейский парламент использовал, например, в 2004 году, когда Комиссия свободных городов высказалась против оспариваемой кандидатуры Рокко Бутильоне на пост Комиссара по делам юстиции. Тогда Социал-Демократическая, Либеральная фракции, а также фракция Зеленых, высказали угрозу распустить Комиссию, после чего вместо Бутильоне на пост комиссара юстиции был назначен Франко Фраттини.

Также Парламент может осуществлять контроль над Советом Европейского Союза и Европейской комиссией, учреждая комитет по расследованию. Это право особенно затрагивает те сферы политики, где исполнительные функции этих институтов велики, и где законодательные права парламента существенно ограничены (см. Три опоры Европейского союза)

Функции депутатов Европейского парламента

Работа европарламентара не ограничивается только дебатами и голосованием. Парламентары назначаются на выполнение определенных должностей:

  • Докладчик. Когда появляется новое правовое предложение, ответственный за проблему комитет, назначает докладчика подготовить рапорт. Докладчик консультируется с политическими группами и экспертами во время специально организованных слушаний. Основываясь на полученной информации, подготавливается черновик рапорта с приложениями. Далее комитет голосует по докладу. Все депутаты парламента голосуют во время пленарной сессии.
  • Теневой докладчик. Политические группы, желая отследить прогресс по рапорту, назначают теневого докладчика. Теневой докладчик играет важную роль при поиске компромисса по правовому предложению.
  • Координатор. Также политические группы могут назначить координаторов в каждом ответственном комитете. Координатор является основным спикером группы и вместе с другими координаторами вырабатывает решения, которые будут приняты в комитете. Также он/она мобилизуют членов группы перед ответственными голосованиями.

Распределение мест по фракциям

Нижеследующая таблица даёт информацию о распределении мест в Европейском парламенте по фракциям как в абсолютных числах, так и процентуально, начиная с 1979 года, для начала и конца каждого срока полномочия.

Срок
полномочий
Коммунисты /
Левые
Социалисты /
социалдемокр.
Зелёные Регио-
налы
Либе-
ралы
Христианские
демократы
Консерваторы Национал и
евроскептики
Правые Вне
фракций
Всего
мест
1979 — 1984 KOM SOC CDI L EPP ED EDA вне всего
44 (10,7 %) 112 (27,3 %) 11 (2,7 %) 40 (9,8 %) 108 (26,3 %) 63 (15,4 %) 22 (5,4 %) 10 (2,4 %) 410
48 (11,1 %) 124 (28,6 %) 12 (2,8 %) 38 (8,8 %) 117 (27,0 %) 63 (14,5 %) 22 (5,1 %) 10 (2,3 %) 434
1984—1989 KOM SOC RBW L EPP ED RDE ER вне всего
41 (9,4 %) 130 (30,0 %) 20 (4,6 %) 31 (7,1 %) 110 (25,3 %) 50 (11,5 %) 29 (6,7 %) 16 (3,7 %) 7 (1,6 %) 434
48 (9,3 %) 166 (32,0 %) 20 (3,9 %) 45 (8,7 %) 113 (21,8 %) 66 (12,7 %) 30 (5,8 %) 16 (3,1 %) 14 (2,7 %) 518
1989 — 1994 GUE CG SPE V ARC LDR EPP ED RDE DR вне всего
28 (5,4 %) 14 (2,7 %) 180 (34,7 %) 30 (5,8 %) 13 (2,5 %) 49 (9,5 %) 121 (23,4 %) 34 (6,6 %) 20 (3,9 %) 17 (3,3 %) 12 (2,3 %) 518
13 (2,5 %) 198 (38,2 %) 27 (5,2 %) 14 (2,7 %) 45 (8,7 %) 162 (31,3 %) 20 (3,9 %) 12 (2,3 %) 27 (5,2 %) 518
1994—1999 GUE SPE G ERA ELDR EPP / ED RDE FI EDN вне всего
28 (4,9 %) 198 (34,9 %) 23 (4,1 %) 19 (3,4 %) 44 (7,8 %) 156 (27,5 %) 26 (4,6 %) 27 (4,8 %) 19 (3,4 %) 27 (4,8 %) 567
34 (5,4 %) 214 (34,2 %) 27 (4,3 %) 21 (3,4 %) 42 (6,7 %) 201 (32,1 %) 34 (5,4 %) 15 (2,4 %) 38 (6,1 %) 626
1999—2004 GUE / NGL SPE Greens / EFA ELDR EPP/ED UEN EDD TDI вне всего
42 (6,7 %) 180 (28,8 %) 48 (7,7 %) 50 (8,0 %) 233 (37,2 %) 30 (4,8 %) 16 (2,6 %) 18 (2,9 %) 9 (1,4 %) 626
55 (7,0 %) 232 (29,4 %) 47 (6,0 %) 67 (8,5 %) 295 (37,4 %) 30 (3,8 %) 18 (2,3 %) 44 (5,6 %) 788
2004—2009 GUE / NGL SPE Greens / EFA ALDE EPP / ED UEN DEM ITS вне всего
41 (5,6 %) 200 (27,3 %) 42 (5,8 %) 88 (12,0 %) 268 (36,7 %) 27 (3,7 %) 37 (5,1 %) 29 (4,0 %) 732
41 (5,2 %) 217 (27,6 %) 43 (5,5 %) 100 (12,7 %) 288 (36,7 %) 44 (5,6 %) 22 (2,8 %) 30 (3,8 %) 785
2009 — 2014 GUE / NGL S & D Greens / EFA ALDE EPP ECR EFD вне всего
35 (4,8 %) 184 (25,0 %) 55 (7,5 %) 84 (11,4 %) 265 (36,0 %) 54 (7,3 %) 32 (4,4 %) 27 (3,7 %) 736
35 (4,6 %) 195 (25,5 %) 58 (7,3 %) 83 (10,8 %) 274 (35,8 %) 57 (7,4 %) 31 (4,0 %) 33 (4,3 %) 766
с 2014 GUE / NGL S & D Greens / EFA ALDE EPP ECR EFDD ENF вне всего
52 (6,9 %) 191 (25,4 %) 50 (6,7 %) 67(8,9 %) 221 (29,4 %) 70 (9,3 %) 48 (6,4 %) 36 (4,8 %) 16 (2,1 %) 751

Рост числа депутатов

Выборы 2009 года проводились в рамках Ниццкого договора, устанавливающим количество депутатов Европарламента на уровне 736 делегатов (согласно ст. 190 EG-Договора); Лиссабонский договор устанавливает количество парламентариев на уровне 751 человека, включая не имеющего голоса председателя, и меняет распределение количества представителей по странам, однако данные изменения вступят в силу лишь в 2014 году.[2] Тем не менее на выборах 2009 года были избраны также 18 депутатов от стран, увеличивающих своё представительство по Лиссабонскому договору,[3] а Конституционный комитет Европарламента одобрил временное сохранение депутатов за странами, уменьшающими своё представительство, и присутствие 18 новых депутатов на заседаниях парламента в качестве наблюдателей.[4]

Сен
1952
Мар
1957
Янв
1973
Июн
1979
Янв
1981
Янв
1986
Июн
1994
Янв
1995
Май
2004
Июн
2004
Янв
2007
Июн
2008
Июл
2009
Июл
2014
Германия 18 36 36 81 81 81 99 99 99 99 99 99 99 96
Франция 18 36 36 81 81 81 87 87 87 78 78 72 72 74
Италия 18 36 36 81 81 81 87 87 87 78 78 72 72 73
Бельгия 10 14 14 24 24 24 25 25 25 24 24 22 22 22
Нидерланды 10 14 14 25 25 25 31 31 31 27 27 25 25 26
Люксембург 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
Великобритания 36 81 81 81 87 87 87 78 78 72 72 73
Дания 10 16 16 16 16 16 16 14 14 13 13 13
Ирландия 10 15 15 15 15 15 15 13 13 12 12 12
Греция 24 24 25 25 25 24 24 22 22 22
Испания 60 64 64 64 54 54 50 50 54
Португалия 24 25 25 25 24 24 22 22 22
Швеция 22 22 19 19 18 18 20
Австрия 21 21 18 18 17 17 19
Финляндия 16 16 14 14 13 13 13
Польша 54 54 54 50 50 51
Чехия 24 24 24 20 22 22
Венгрия 24 24 24 20 22 22
Словакия 14 14 14 13 13 13
Литва 13 13 13 12 12 12
Латвия 9 9 9 8 8 9
Словения 7 7 7 7 7 8
Кипр 6 6 6 6 6 6
Эстония 6 6 6 6 6 6
Мальта 5 5 5 5 5 6
Румыния 35 33 33 33
Болгария 18 17 17 18
Хорватия 13
Всего 78 142 198 410 434 518 567 626 788 732 785 732 736 751

Фракции

Зал заседаний

Главное здание Европарламента в Брюсселе названо в честь итальянского коммуниста Альтьери Спинелли (англ. Altiero Spinelli), автора «Манифеста Вентотене», в котором впервые была предложена конституция Соединённых Штатов Европы.

См. также

Напишите отзыв о статье "Европейский парламент"

Примечания

  1. European Parliament. [www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?language=EN&type=IM-PRESS&reference=20070615IPR07837 Professor Farrell: "The EP is now one the of the most powerful legislatures in the world"] (англ.). Europa web portal (18 June 2007). Проверено 5 июля 2007. [www.webcitation.org/618UbPK0f Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  2. [www.rian.ru/spravka/20080617/110820397.html Лиссабонский договор, или Договор о реформе. Справка] (рус.). Справки. «РИА Новости» (17 июня 2008). Проверено 21 января 2011. [www.webcitation.org/618Uc9tAZ Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  3. Waterfield, Bruno. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/eu/5362190/Eighteen-phantom-MEPs-will-do-no-work-for-two-years.html Eighteen 'phantom' MEPs will do no work for two years] (англ.), London: Telegraph (22 May 2009). Проверено 21 января 2011.
  4. [rus.newsru.ua/arch/world/07apr2010/europarliament.html Европарламент увеличится на 18 депутатов] (рус.), «NEWSru Украина» (7 апреля 2010). Проверено 21 января 2011.

Ссылки

  • [www.europarl.europa.eu www.europarl.europa.eu]
  • [www.parties-and-elections.de www.parties-and-elections.de]

Отрывок, характеризующий Европейский парламент

– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала: